Alquran english An Naml 32 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:32 english translate.
Quran surah An Naml 32 image and Transliteration
Qalat ya ayyuha almalao aftoonee fee amree ma kuntu qatiAAatan amran hatta tashhadoona
Quran surah An Naml 32 in arabic text
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنْتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ
Quran surah An Naml 32 in english translation
(27:32) She said, “O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:32) She said: “O chiefs! Advise me in (this) case of mine. I decide no case till you are present with me.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:32) She said: O chieftains! Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me.
Abdullah Yusuf Ali
(27:32) She said: “Ye chiefs! advise me in (this) my affair: no affair have I decided except in your presence.”
Mohammad Habib Shakir
(27:32) She said: O chiefs! give me advice respecting my affair: I never decide an affair until you are in my presence.
(27:32) She said, “O you chiefs, pronounce to me concerning my command; in no way have I affirmed (Literally: cutting) a command until you bear witness.”
(27:32) “O you nobles! Let me have your counsel in this matter. (You know well that) I never conclude a decision on a matter unless you are present with me.”
Amatul Rahman Omar
(27:32) She said, `Chieftains! give me your sound and mature advice in the matter which confronts me, (for) I decide no important matter except when you are present with me (to advise).´
(27:32) She said: “You, you the nobles/assembly , give me your opinion in my matter/affair/order/command, I was not deciding a matter/affair/order/command until you witness/testify.”
(27:32) .” Advise me, O nobles,” she said “in this matter. I do not decide any thing until you concur.”
A. J. Arberry
(27:32) She said, ‘O Council, pronounce to me concerning my affair; I am not used to decide an affair until you bear me witness.’
Abdul Majid Daryabadi
(27:32) She said: O chiefs! counsel me in my affair. I am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
Maulana Mohammad Ali
(27:32) It is from Solomon, and it is in the name of Allah, the Beneficent, the Merciful:
(27:32) She said, “My officials, what are your views on this matter? I will not decide until I have your views.
Hamid Abdul Aziz
(27:32) “Exalt not yourself against me, but come to me as those who Surrender (unto Allah i.e. as a Muslim)”
(27:32) She said, O chieftains, advise me in this matter of mine
(27:32) She said, O counselors, advise me in this matter of mine. I never make a decision unless you are present.
Ahmed Raza Khan
(27:32) She said, O chieftains, advise me in this matter of mine; I do not give a final decision until you are present with me.
(27:32) Now advise me in this, Counsellors. I never decide any affair till I have conferred with you.”
(27:32) She said: “O chiefs! Advise me in case of mine. I decide no case till you are present with me.”
Ali Quli Qarai
(27:32) She said, O [members of the] elite! Give me your opinion concerning my matter. I do not decide any matter until you are present.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:32) She said: ‘O Council, let me hear your counsel, concerning my affairs, for I am not used to deciding an affair until you bear me witness’
That is translated surah An Naml ayat 32 (QS 27: 32) in arabic and english text, may be useful.
QS 27ayat button