Quran surah Ali ‘Imran 109 (QS 3: 109) in arabic and english translation

Alquran english Ali ‘Imran 109 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali ‘Imran (Family of imran) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ali ‘Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:109 english translate.

Quran surah Ali ‘Imran 109 image and Transliteration

quran image Ali 'Imran109 Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi waila Allahi turjaAAu alomooru  

Quran surah Ali ‘Imran 109 in arabic text

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

Quran surah Ali ‘Imran 109 in english translation

Sahih International

(3:109) To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah will [all] matters be returned.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(3:109) And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And all matters go back (for decision) to Allah.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(3:109) Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; and unto Allah all things are returned.

Abdullah Yusuf Ali

(3:109) To Allah belongs all that is in the heavens and on earth: To Him do all questions go back (for decision).

Mohammad Habib Shakir

(3:109) And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah’s; and to Allah all things return

Dr. Ghali

(3:109) And to Allah (belongs) whatever is in the heavens and whatever is in the earth; and to Allah all Commands are returned.

Ali Unal

(3:109) (How could that be so, seeing that) to God belongs whatever is in the heavens and on the earth, and to God are all matters ultimately referred, (and whatever He wills occurs).

Amatul Rahman Omar

(3:109) And to Allâh belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and all matters stand referred to Allâh.

Literal

(3:109) And for God, what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, and to God return the matters/affairs.

Ahmed Ali

(3:109) For to God belongs all that is in the heavens and the earth, and to God do all things return.

A. J. Arberry

(3:109) To God belongs all that is in the heavens and in the earth, and unto Him all matters are returned.

Abdul Majid Daryabadi

(3:109) Allah’s is whatsoever is in the heavens and in the earth; and unto Allah shall be committed all affairs.

Maulana Mohammad Ali

(3:109)-

Muhammad Sarwar

(3:109) To God belongs all that is in the heavens and the earth and to Him do all things return.

Hamid Abdul Aziz

(3:109) You were the best of nations brought forth unto man. You bid what is reasonable, and forbid what is inappropriate (indecent, wrong), believing in Allah. Had the people of the Book believed, it would have been better for them. There are believers among them, though most of them are sinners.

Faridul Haque

(3:109) And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth

Talal Itani

(3:109) To God belongs everything in the heavens and everything on earth, and to God all events are referred.

Ahmed Raza Khan

(3:109) And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; and towards Allah only is the return of all matters.

Wahiduddin Khan

(3:109) His is all that the heavens and the earth contain. To God shall all things return.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(3:109) And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And all matters go back (for decision) to Allah.

Ali Quli Qarai

(3:109) To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(3:109) To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. To Him all matters shall return.   That is translated surah Ali ‘Imran ayat 109 (QS 3: 109) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ali `Imran 108 -(QS 3: 109)-Next to Ali `Imran 110

QS 3ayat button

Leave a Reply