(3:196) Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(3:196) Let not the free disposal (and affluence) of the disbelievers throughout the land deceive you.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(3:196) Let not the vicissitude (of the success) of those who disbelieve, in the land, deceive thee (O Muhammad).
Abdullah Yusuf Ali
(3:196) Let not the strutting about of the Unbelievers through the land deceive thee:
Mohammad Habib Shakir
(3:196) Let it not deceive you that those who disbelieve go to and fro in the cities fearlessly.
Dr. Ghali
(3:196) Definitely let not the moving about in the lands on the part of the ones who have disbelieved delude you.
Ali Unal
(3:196) Let it not deceive you (O Messenger) that those who disbelieve strut about the land in pomp and show of dominion.
Amatul Rahman Omar
(3:196) Do not let the moving about in the land, of those who have disbelieved, deceive you.
Literal
(3:196) (Let) not those who disbelieved`s turning (traveling) in the countries deceive you.
Ahmed Ali
(3:196) Be not deceived by the comings and goings of unbelievers in the land.
A. J. Arberry
(3:196) Let it not delude thee, that the unbelievers go to and fro in the land;
Abdul Majid Daryabadi
(3:196) Let not beguile thee the moving to and fro about of those who disbelieve, in the cities
Maulana Mohammad Ali
(3:196)-
Muhammad Sarwar
(3:196) (Muhammad), do not be deceived by the changing activities of the unbelievers in different parts of the land.
Hamid Abdul Aziz
(3:196) It is but a brief comfort, and then their resort is Hell; an evil couch shall it be.
Faridul Haque
(3:196) O listener (followers of this Prophet)! Do not ever be deceived by the disbelievers free movements in the cities.
Talal Itani
(3:196) Do not be impressed by the disbelievers movements in the land.
Ahmed Raza Khan
(3:196) O listener (followers of this Prophet)! Do not ever be deceived by the disbelievers free movements in the cities.
Wahiduddin Khan
(3:196) Do not be deceived by the actions of those who deny the truth in the land:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(3:196) Let not the free disposal (and affluence) of the disbelievers throughout the land deceive you.
Ali Quli Qarai
(3:196) Never be misled by the bustle of the faithless in the towns.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(3:196) Do not let the coming and going in the land of those who disbelieve delude you;
That is translated surah Ali ‘Imran ayat 196 (QS 3: 196) in arabic and english text, may be useful.