Quran surah Ali ‘Imran 21 (QS 3: 21) in arabic and english translation

Alquran english Ali ‘Imran 21 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali ‘Imran (Family of imran) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ali ‘Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:21 english translate.

Quran surah Ali ‘Imran 21 image and Transliteration

quran image Ali 'Imran21 Inna allatheena yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri haqqin wayaqtuloona allatheena yamuroona bialqisti mina alnnasi fabashshirhum biAAathabin aleemin  

Quran surah Ali ‘Imran 21 in arabic text

إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Quran surah Ali ‘Imran 21 in english translation

Sahih International

(3:21) Those who disbelieve in the signs of Allah and kill the prophets without right and kill those who order justice from among the people – give them tidings of a painful punishment.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(3:21) Verily! Those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and kill the Prophets without right, and kill those men who order just dealings, ? announce to them a painful torment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(3:21) Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, and slay the prophets wrongfully, and slay those of mankind who enjoin equity: promise them a painful doom.

Abdullah Yusuf Ali

(3:21) As to those who deny the Signs of Allah and in defiance of right, slay the prophets, and slay those who teach just dealing with mankind, announce to them a grievous penalty.

Mohammad Habib Shakir

(3:21) Surely (as for) those who disbelieve in the communications of Allah and slay the prophets unjustly and slay those among men who enjoin justice, announce to them a painful chastisement.

Dr. Ghali

(3:21) Surely (the ones) who disbelieve in the signs of Allah, and kill the Prophets untruthfully, and kill the ones of mankind who command for equity, then give them the tidings (Literally: the good tidings) of a painful torment.

Ali Unal

(3:21) Those who disbelieve in the Revelations of God, and frequently kill the Prophets (sent to them) against all right, and who kill those who advocate and try to establish equity and justice – give them the glad tidings of a painful punishment.

Amatul Rahman Omar

(3:21) Surely, those who deny the Messages of Allâh and seek to kill the Prophets without a just cause and slay those among the people who enjoin equity and justice, announce to them a grievous punishment.

Literal

(3:21) That those who disbelieve with God`s signs/verses , and kill the prophets, without right , and they kill those who order/command with the just/equitable from the people, so announce good news to them with a painful torture.

Ahmed Ali

(3:21) To those who deny the signs of God, and slay the apostles unjustly, and slay the upholders of justice, give news of painful punishment.

A. J. Arberry

(3:21) Those who disbelieve in the signs of God and slay the Prophets without right, and slay such men as bid to justice — do thou give them the good tidings of a painful chastisement;

Abdul Majid Daryabadi

(3:21) Verily those who disbelieve in the revelations of Allah and slay the prophets without justice and slay those among men who command equity thou unto them a torment afflictive.

Maulana Mohammad Ali

(3:21)-

Muhammad Sarwar

(3:21) Warn those who deny the revelations of God and unjustly slay the Prophets and those who call people to be just, that they will suffer a painful torment.

Hamid Abdul Aziz

(3:21) Verily, those who disbelieve in Allah´s revelations, and kill the prophets wrongfully, and kill those from among mankind who bid what is just, promise them a grievous woe!

Faridul Haque

(3:21) Those who disbelieve in the signs of Allah, and wrongfully martyr the Prophets, and slay people who enjoin justice – so give them the glad tidings of a painful punishment.

Talal Itani

(3:21) As for those who defy God’s revelations, and kill the prophets unjustly, and kill those who advocate justice among the people—promise them a painful retribution.

Ahmed Raza Khan

(3:21) Those who disbelieve in the signs of Allah, and wrongfully martyr the Prophets, and slay people who enjoin justice – so give them the glad tidings of a painful punishment.

Wahiduddin Khan

(3:21) Those who deny God’s signs and kill the prophets unjustly and kill those who enjoin justice, give them warning of a woeful punishment,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(3:21) Verily, those who disbelieve in the Ayat of Allah and kill the Prophets without right, and kill those men who order just dealings, then announce to them a painful torment.

Ali Quli Qarai

(3:21) Those who deny Allah’s signs and kill the prophets unjustly and kill those who call for justice from among the people, inform them of a painful punishment.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(3:21) Those who disbelieve the verses of Allah and slay the Prophets unjustly, and slay those who bid to justice give them the glad tidings of a painful punishment!   That is translated surah Ali ‘Imran ayat 21 (QS 3: 21) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ali `Imran 20 -(QS 3: 21)-Next to Ali `Imran 22

QS 3ayat button

Leave a Reply