(3:147) And their words were not but that they said, “Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(3:147) And they said nothing but: “Our Lord! Forgive us our sins and our transgressions (in keeping our duties to You), establish our feet firmly, and give us victory over the disbelieving folk.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(3:147) Their cry was only that they said: Our Lord! forgive us for our sins and wasted efforts, make our foothold sure, and give us victory over the disbelieving folk.
Abdullah Yusuf Ali
(3:147) All that they said was: “Our Lord! Forgive us our sins and anything We may have done that transgressed our duty: Establish our feet firmly, and help us against those that resist Faith.”
Mohammad Habib Shakir
(3:147) And their saying was no other than that they said: Our Lord! forgive us our faults and our extravagance in our affair and make firm our feet and help us against the unbelieving people.
Dr. Ghali
(3:147) And in no way was their saying anything except that they said, “Our Lord, forgive us our guilty (deeds), and our extravagance in our Command, (Your Command to us) and make firm our feet, and vindicate us over the disbelieving people.”
Ali Unal
(3:147) What they said (when they encountered the enemy) was: “Our Lord! Forgive us our sins and any wasteful act we may have done in our duty, and set our feet firm, and help us to victory over the disbelieving people!”
Amatul Rahman Omar
(3:147) Their word (of prayer) was only that they said, `Our Lord! grant us protection against the consequences of our sins and our excesses in our conduct, and make our foothold firm, and grant us victory over the disbelieving people.´
Literal
(3:147) And their saying was not, except that they said: “Our Lord, forgive for us our crimes and our spoilage/wastefulness in our matter/affair, and affix/make our feet firm, and give us victory/aid over the nation, the disbelieving.”
Ahmed Ali
(3:147) Nor did they say aught but: “O our Lord, forgive us our sins and excesses in our acts, and steady our steps, and help us against unbelieving people.”
A. J. Arberry
(3:147) Nothing else they said but, ‘Lord, forgive us our sins, and that we exceeded in our affair, and make firm our feet, and help us against the people of the unbelievers.’
Abdul Majid Daryabadi
(3:147) And their speech was naught but that they said: our Lord! forgive us our sins and our extravagance in our affairs, and make our foothold firm, and make us triumph over the disbelieving people.
Maulana Mohammad Ali
(3:147) And how many a prophet has fought, with whom were many worshippers of the Lord. So they did not lose heart on account of that which befell them in Allah’s way, nor did they weaken, nor did they abase themselves. And Allah loves the steadfast.
Muhammad Sarwar
(3:147) The only words that they spoke were, “Lord, forgive our sins and our excess in our dealings, make us steadfast (in the fight for Your cause), and grant us victory over the unbelievers.”
Hamid Abdul Aziz
(3:147) So Allah gave them the reward of this world, and also good reward in the Hereafter. Allah does love those whose deeds are good.
Faridul Haque
(3:147) And they never said anything except that they invoked, Our Lord! Forgive us our sins and the excesses committed during our efforts, and keep our feet steady, and bestow us help over the disbelievers.
Talal Itani
(3:147) Their only words were, Our Lord, forgive us our offences, and our excesses in our conduct, and strengthen our foothold, and help us against the disbelieving people.
Ahmed Raza Khan
(3:147) And they never said anything except that they invoked, Our Lord! Forgive us our sins and the excesses committed during our efforts, and keep our feet steady, and bestow us help over the disbelievers.
Wahiduddin Khan
(3:147) All they said was, “Our Lord, forgive us our sins and our excesses. Make our feet firm, and help us against those who deny the truth,”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(3:147) And they said nothing but: “Our Lord! Forgive us our sins and our transgressions, establish our feet firmly, and give us victory over the disbelieving folk.”
Ali Quli Qarai
(3:147) All that they said was, Our Lord, forgive us our sins and our excesses in our affairs, make our feet steady, and help us against the faithless lot.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(3:147) Their only words were: ‘Lord, forgive us our sins and that we exceeded in our affair, make us firm of foot and give us victory over the unbelievers’
That is translated surah Ali ‘Imran ayat 147 (QS 3: 147) in arabic and english text, may be useful.