Quran surah Al kahf 52 (QS 18: 52) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 52 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:52 english translate.

Quran surah Al kahf 52 image and Transliteration

quran image Al kahf52 Wayawma yaqoolu nadoo shurakaiya allatheena zaAAamtum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum wajaAAalna baynahum mawbiqan  

Quran surah Al kahf 52 in arabic text

وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَوْبِقًا

Quran surah Al kahf 52 in english translation

Sahih International

(18:52) And [warn of] the Day when He will say, “Call ‘My partners’ whom you claimed,” and they will invoke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(18:52) And (remember) the Day He will say:”Call those (so-called) partners of Mine whom you pretended.” Then they will cry unto them, but they will not answer them, and We shall put Maubiqa (a barrier, or enmity, or destruction, or a valley in Hell) between them.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(18:52) And (be mindful of) the Day when He will say: Call those partners of Mine whom ye pretended. Then they will cry unto them, but they will not hear their prayer, and We shall set a gulf of doom between them.

Abdullah Yusuf Ali

(18:52) One Day He will say, “Call on those whom ye thought to be My partners,” and they will call on them, but they will not listen to them; and We shall make for them a place of common perdition.

Mohammad Habib Shakir

(18:52) And on the day when He shall say: Call on those whom you considered to be My associates. So they shall call on them, but they shall not answer them, and We will cause a separation between them.

Dr. Ghali

(18:52) And on the Day He will say, “Call out My associates whom you asserted.” So they will call on them, yet they will not respond to them; and We will make a chasm between them.

Ali Unal

(18:52) The Day (will come when) He will say, “Now call upon all those whom you alleged to be My partners.” Thereupon they will invoke them, but they will not respond to them, and We will place between them an unbridgeable gulf.

Amatul Rahman Omar

(18:52) And (beware of) the day when He will say, `Call on My (so called) partners about whom you had many pretensions.´ Thereupon they will call on them but they will give them no answer, and We shall make their association with them a (cause of their) perdition.

Literal

(18:52) And a day , He says: “Call my partners those whom you claimed/alleged .” So they called them, so they did not answer/reply to them, and We made/put between them a barrier/shut off .

Ahmed Ali

(18:52) The day He will say: “Call those you had called My compeers,” they will call them, but will get no response, and We shall place a gulf between them.

A. J. Arberry

(18:52) And on the day He shall say, ‘Call on My associates whom you asserted’; and then they shall call on them, but they will not answer them, and We shall set a gulf between them.

Abdul Majid Daryabadi

(18:52) And beware a Day whereon He will say: cry unto my associates say cry unto whom ye fancied. So they will call unto them, and they will answer them not, and We shall place between them a partition.

Maulana Mohammad Ali

(18:52)-

Muhammad Sarwar

(18:52) On the day when God asks the idolators to seek help from their idols, they will call their idols for help. But the idols will not answer them; We shall separate the two parties from each other by a destructive gulf.

Hamid Abdul Aziz

(18:52) I made them not witnesses of the creation of the heavens and the earth, nor of the creation of themselves, nor did I take for My helpers those who lead astray.

Faridul Haque

(18:52) And the Day when He will proclaim, “Call those partners of Mine whom you had assumed” – so they will call out to them – they will not answer them, and We shall create a field of destruction between them.

Talal Itani

(18:52) On the Day when He will say, “Call on My partners whom you have claimed.” They will call on them, but they will not answer them. And We will place between them a barrier.

Ahmed Raza Khan

(18:52) And the Day when He will proclaim, “Call those partners of Mine whom you had assumed” – so they will call out to them – they will not answer them, and We shall create a field of destruction between them.

Wahiduddin Khan

(18:52) On that Day He will say to them, “Call on those whom you thought to be My partners.” And they will call on them, but their prayer will not be heard; and We shall place a barrier [of enmity] between them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(18:52) And (remember) the Day He will say: “Call those (so-called) partners of Mine whom you claimed.” Then they will cry unto them, but they will not answer them, and We shall put Mawbiq between them.

Ali Quli Qarai

(18:52) The day He will say [to the polytheists], ‘Call those whom you maintained to be My partners,’ they will call them, but they will not respond to them, for We shall set an abyss between them.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(18:52) And the Day He will say: ‘Call on those whom you claimed to be My associates’ They will invoke them, but they will receive no answer, for We shall place a gulf between them.   That is translated surah Al kahf ayat 52 (QS 18: 52) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al kahf 51 -(QS 18: 52)-Next to Al kahf 53

QS 18ayat button

Leave a Reply