Quran surah Al kahf 59 (QS 18: 59) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 59 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:59 english translate.

Quran surah Al kahf 59 image and Transliteration

quran image Al kahf59 Watilka alqura ahlaknahum lamma thalamoo wajaAAalna limahlikihim mawAAidan  

Quran surah Al kahf 59 in arabic text

وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا

Quran surah Al kahf 59 in english translation

Sahih International

(18:59) And those cities – We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(18:59) And these towns (population, ‘Ad, Thamud, etc.) We destroyed when they did wrong. And We appointed a fixed time for their destruction.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(18:59) And (all) those townships! We destroyed them when they did wrong, and We appointed a fixed time for their destruction.

Abdullah Yusuf Ali

(18:59) Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.

Mohammad Habib Shakir

(18:59) And (as for) these towns, We destroyed them when they acted unjustly, and We have appointed a time for their destruction.

Dr. Ghali

(18:59) And those towns, We caused them to perish as soon as they did injustice, and We made for their perishing an appointment.

Ali Unal

(18:59) And (that was the case with) all those townships that We destroyed when they were given to wrong. We had surely appointed a time fixed for their destruction.

Amatul Rahman Omar

(18:59) And these are townships (of the people committed to punishment), We destroyed them when they committed inequities and wrong. And We appointed a fixed time for their destruction.

Literal

(18:59) And those are the villages/urban cities, We destroyed them when they caused injustice/oppression, and We made/put for their death/destruction an appointment.

Ahmed Ali

(18:59) As for these habitations, We destroyed them only when they transgressed; even so We had fixed a time for their annihilation.

A. J. Arberry

(18:59) And those cities, We destroyed them when they did evil, and appointed for their destruction a tryst.

Abdul Majid Daryabadi

(18:59) And these cities! We destroyed them when they did wrong, and We had appointed for their destruction a tryst.

Maulana Mohammad Ali

(18:59)-

Muhammad Sarwar

(18:59) We only destroyed the inhabitants of certain towns when they had committed injustice and did not repent before Our deadline.

Hamid Abdul Aziz

(18:59) But your Lord is Forgiving, endowed with Mercy; were He to punish them for what they have earned He would have hastened for them the doom. Nay rather, they have their appointed term from which they have no escape.

Faridul Haque

(18:59) And these towns – We destroyed them when they committed injustice, and We had set an appointed time for their destruction.

Talal Itani

(18:59) And these towns—We destroyed them when they committed injustices, and We set for their destruction an appointed time.

Ahmed Raza Khan

(18:59) And these towns – We destroyed them when they committed injustice, and We had set an appointed time for their destruction.

Wahiduddin Khan

(18:59) We destroyed these communities when they went on doing wrong, and We appointed a time for their destruction.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(18:59) And these towns, We destroyed them when they did wrong. And We appointed a fixed time for their destruction.

Ali Quli Qarai

(18:59) Those are the towns that We destroyed when they were wrongdoers, and We appointed a tryst for their destruction.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(18:59) And those villages! When they became evil We destroyed them and appointed a meeting for their destruction.   That is translated surah Al kahf ayat 59 (QS 18: 59) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al kahf 58 -(QS 18: 59)-Next to Al kahf 60

QS 18ayat button

Leave a Reply