(72:26) [He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(72:26) (He Alone) the All-Knower of the Gha’ib (unseen), and He reveals to none His Gha’ib (unseen).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(72:26) (He is) the Knower of the Unseen, and He revealeth unto none His secret,
Abdullah Yusuf Ali
(72:26) He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,-
Mohammad Habib Shakir
(72:26) The Knower of the unseen! so He does not reveal His secrets to any,
Dr. Ghali
(72:26) (He is) The Knower of the Unseen, so He does not disclose His Unseen to anyone,
Ali Unal
(72:26) (He alone is) the Knower of the Unseen (what lies beyond human perception), and He does not disclose His Unseen to anyone
Amatul Rahman Omar
(72:26) He alone knows the hidden (future) and He does not grant predominance to any one over His secrets,
Literal
(72:26) Knower (of) the unseen/absent , so He does not reveal (to) anyone on His unseen/supernatural (secret) .
Ahmed Ali
(72:26) He is the knower of the Unknown, and He does not divulge His secret to any one
A. J. Arberry
(72:26) Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone,
Abdul Majid Daryabadi
(72:26) He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone.
Maulana Mohammad Ali
(72:26)-
Muhammad Sarwar
(72:26) He knows the unseen and He does not allow anyone to know His secrets except those of His Messengers whom He chooses.
Hamid Abdul Aziz
(72:26) He is the Knower of the unseen! And He reveals unto none His secrets,
Faridul Haque
(72:26) The All Knowing of all the hidden does not give anyone the control over His secrets.
Talal Itani
(72:26) The Knower of the Invisible; He does not disclose His Invisible to anyone.
Ahmed Raza Khan
(72:26) The All Knowing of all the hidden does not give anyone the control over His secrets.
Wahiduddin Khan
(72:26) He alone has knowledge of what is hidden. He reveals this to none,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(72:26) The All-Knower of the Unseen, and He reveals to none His Unseen.
Ali Quli Qarai
(72:26) Knower of the Unseen, He does not disclose His [knowledge of the] Unseen to anyone,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(72:26) He is the Knower of the Unseen and does not disclose His Unseen to anyone,
That is translated surah Al Jinn ayat 26 (QS 72: 26) in arabic and english text, may be useful.