(72:15) But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.’
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(72:15) And as for the Qasitun (disbelievers who deviated from the Right Path), they shall be firewood for Hell,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(72:15) And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
Abdullah Yusuf Ali
(72:15) But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire’-
Mohammad Habib Shakir
(72:15) And as to the deviators, they are fuel of hell:
Dr. Ghali
(72:15) And as for the inequitable, then they are firewood for Hell.”
Ali Unal
(72:15) But as for those who have deviated into disobedience to God, they have become firewood for Hell.”
Amatul Rahman Omar
(72:15) And that the deviators from the right course are the fuel of Gehenna.
Literal
(72:15) `And but the deviators/hardened , so they were/are to/for Hell fire wood/fuel .`
Ahmed Ali
(72:15) But those who are iniquitous will be fuel for Hell.
A. J. Arberry
(72:15) but as for those who have deviated, they have become firewood for Gehenna!”‘
Abdul Majid Daryabadi
(72:15) And as for the deviators, for Hell they shall be fuel.
Maulana Mohammad Ali
(72:15)-
Muhammad Sarwar
(72:15) However, the deviators from the Truth will be the fuel for hell”.
Hamid Abdul Aziz
(72:15) “As for the deviators, they are the fuel of Hell:”
Faridul Haque
(72:15) And as for the unjust – they are the fuel of hell.
Talal Itani
(72:15) But as for the compromisersthey will be firewood for Hell.
Ahmed Raza Khan
(72:15) And as for the unjust they are the fuel of hell.
Wahiduddin Khan
(72:15) but those who are wrongdoers will become the fuel of Hell.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(72:15) And as for the Qasitun, they shall be firewood for Hell.
Ali Quli Qarai
(72:15) As for the perverse, they will be firewood for hell.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(72:15) but those who have deviated shall become the fuel of Gehenna (Hell).
That is translated surah Al Jinn ayat 15 (QS 72: 15) in arabic and english text, may be useful.