Quran surah Al Jinn 19 (QS 72: 19) in arabic and english translation

Alquran english Al Jinn 19 (arabic: سورة الجن) revealed Meccan surah Al Jinn (The Demons) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Jinn is 72 surah (chapter) of the Quran, with 28 verses (ayat). this is QS 72:19 english translate.

Quran surah Al Jinn 19 image and Transliteration

quran image Al Jinn19 Waannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan  

Quran surah Al Jinn 19 in arabic text

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا

Quran surah Al Jinn 19 in english translation

Sahih International

(72:19) And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(72:19) (It has been revealed to me that) When the slave of Allah (Muhammad SAW) stood up invoking (his Lord Allah) in prayer to Him they (the jinns) just made round him a dense crowd as if sticking one over the other (in order to listen to the Prophet’s recitation).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(72:19) And when the slave of Allah stood up in prayer to Him, they crowded on him, almost stifling.

Abdullah Yusuf Ali

(72:19) Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd.

Mohammad Habib Shakir

(72:19) And that when the servant of Allah stood up calling upon Him, they wellnigh crowded him (to death).

Dr. Ghali

(72:19) And that as soon as the bondman of Allah rose up invoking Him, they almost densely packed upon him.

Ali Unal

(72:19) Yet, when God’s servant rises to pray, they (the polytheists) are all but upon him in swarms (with loud, derisive shouting to prevent his recitation of the Qur’an being heard).

Amatul Rahman Omar

(72:19) And when (- Muhammad) Allâh´s servant stands up calling to Him these (- disbelievers) crowd upon him, well nigh suffocating him (to stifle and smother his voice).

Literal

(72:19) `And that he when God`s worshipper/servant stood/started calling Him, they were about to/almost to be interlocked/plenty on (with) him .`

Ahmed Ali

(72:19) When the devotee of God stood up to invoke Him (the jinns) crowded upon him (to listen).

A. J. Arberry

(72:19) When the servant of God stood calling on Him, they were wellnigh upon him in swarms.

Abdul Majid Daryabadi

(72:19) And when the bondman of Allah stood calling upon Him, they well nigh pressed on him stifling.

Maulana Mohammad Ali

(72:19)-

Muhammad Sarwar

(72:19) Do not prostrate before anyone other than Him. When the servant of God (Muhammad) preached (his message) the jinn would all crowd around him.

Hamid Abdul Aziz

(72:19) And yet when the servant of Allah stood up in prayer to Him, they crowded almost stifling him.

Faridul Haque

(72:19) ˜And that when Allah™s bondman stood up to worship Him, the jinns had almost crowded upon him.™

Talal Itani

(72:19) And when the servant of God got up calling on Him, they almost fell on him in a mass.

Ahmed Raza Khan

(72:19) ‘And that when Allah’s bondman stood up to worship Him, the jinns had almost crowded upon him.’”

Wahiduddin Khan

(72:19) when God’s servant stood up to pray to Him, they pressed close to him in great numbers, almost stifling him.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(72:19) And when the servant of Allah stood up invoking Him in prayer they just made round him a dense crowd as if sticking one over the other.

Ali Quli Qarai

(72:19) When the servant of Allah rose to pray to Him, they almost crowded around him.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(72:19) When the worshiper of Allah stood supplicating to Him, they swarmed around him (Prophet Muhammad).   That is translated surah Al Jinn ayat 19 (QS 72: 19) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Jinn 18 -(QS 72: 19)-Next to Al Jinn 20

QS 72ayat button

Leave a Reply