(72:16) And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(72:16) If they (non-Muslims) had believed in Allah, and went on the Right Way (i.e. Islam) We should surely have bestowed on them water (rain) in abundance.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(72:16) If they (the idolaters) tread the right path, We shall give them to drink of water in abundance
Abdullah Yusuf Ali
(72:16) (And Allah’s Message is): “If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance.
Mohammad Habib Shakir
(72:16) And that if they should keep to the (right) way, We would certainly give them to drink of abundant water,
Dr. Ghali
(72:16) And that if they had gone straight on the right mode (of life), indeed We would have made them to drink copious water.
Ali Unal
(72:16) If they (humankind and jinn) followed the (Right) Road (of Islam, without deviation), We would certainly grant them water (and provision) in abundance;
Amatul Rahman Omar
(72:16) And that if these (Makkan disbelievers) keep to the right path (and accept the divine Message) We will certainly provide them with abundant water (-wealth and other material benefits in the present life) to avail from.
Literal
(72:16) `And that if they became straight/direct on the way/path , we would have given them drink (from) water plentifully/abundantly.`
Ahmed Ali
(72:16) (Say): “If they keep to the right path We shall give them water in abundance to drink
A. J. Arberry
(72:16) Would they but go straight on the way, We would give them to drink of water copious,
Abdul Majid Daryabadi
(72:16) And had they kept to the path surely We would have watered them with rain plenteous.
Maulana Mohammad Ali
(72:16)-
Muhammad Sarwar
(72:16) Had they (jinn and mankind) remained steadfast in their religion (Islam), We would certainly have given them abundant water to drink
Hamid Abdul Aziz
(72:16) If they should keep to the right way, We would certainly give them to drink of abundant water,
Faridul Haque
(72:16) And proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), I have received the divine revelation that Had they remained upright on the straight path, We would have given them abundant water.
Talal Itani
(72:16) Had they kept true to the Path, We would have given them plenty water to drink.
Ahmed Raza Khan
(72:16) And proclaim (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), I have received the divine revelation that Had they remained upright on the straight path, We would have given them abundant water.
Wahiduddin Khan
(72:16) If they had followed the right path, We would have provided them with abundant rain —
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(72:16) If they had believed in Allah, and went on the way, We would surely have bestowed on them water in abundance.
Ali Quli Qarai
(72:16) If they are steadfast on the path [of Allah], We shall provide them with abundant water,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(72:16) If they had followed the Path We would give to them abundant water to drink,
That is translated surah Al Jinn ayat 16 (QS 72: 16) in arabic and english text, may be useful.