Quran surah Al Furqan 15 (QS 25: 15) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 15 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:15 english translate.

Quran surah Al Furqan 15 image and Transliteration

quran image Al Furqan15 Qul athalika khayrun am jannatu alkhuldi allatee wuAAida almuttaqoona kanat lahum jazaan wamaseeran  

Quran surah Al Furqan 15 in arabic text

قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا

Quran surah Al Furqan 15 in english translation

Sahih International

(25:15) Say, “Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(25:15) Say: (O Muhammad SAW) “Is that (torment) better or the Paradise of Eternity promised to the Muttaqun (pious and righteous persons – see V. 2:2)?” It will be theirs as a reward and as a final destination.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(25:15) Say: Is that (doom) better or the Garden of Immortality which is promised unto those who ward off (evil)? It will be their reward and journey’s end.

Abdullah Yusuf Ali

(25:15) Say: “Is that best, or the eternal garden, promised to the righteous? for them, that is a reward as well as a goal (of attainment).

Mohammad Habib Shakir

(25:15) Say: Is this better or the abiding garden which those who guard (against evil) are promised? That shall be a reward and a resort for them.

Dr. Ghali

(25:15) (rather) the Garden of Eternity that is promised to the pious? It is for them a recompense and a Destiny.”

Ali Unal

(25:15) Say (O Messenger): “Is this or is the Garden of life everlasting, which has been promised to the God-revering, pious, better to prefer?” It will be for them a reward and a final destination.

Amatul Rahman Omar

(25:15) Say, `Is this (end) better or the everlasting Paradise which is promised to those who guard against evil and which is their due reward and (ultimate) resort.

Literal

(25:15) Say: “Is that better or the immortality`s/eternity`s treed garden/paradise which was promised (to) the fearing and obeying, (it) was for them a reward and an end/destination.”

Ahmed Ali

(25:15) Ask them: “Is this better or a garden for everlasting abode which has been promised the pious and devout? It would be their guerdon and their destination.

A. J. Arberry

(25:15) Say: ‘Is that better, or the Garden of Eternity, that is promised to the godfearing, and is their recompense and homecoming?’

Abdul Majid Daryabadi

(25:15) Say thou: in that better or Garden of Abidence that hath been promised to the God-fearing! It shall be theirs as a recompense and a retreat.

Maulana Mohammad Ali

(25:15)-

Muhammad Sarwar

(25:15) (Muhammad), ask them, “Is what you want better or the eternal garden promised to the pious ones as their reward and dwelling?

Hamid Abdul Aziz

(25:15) Pray not that day for one destruction, but pray for many destructions!

Faridul Haque

(25:15) Say, Is this better or the Everlasting Gardens which are promised to those who fear? That is their reward and their outcome.

Talal Itani

(25:15) Say, “Is this better, or the Garden of Eternity promised to the righteous? It is for them a reward and a destination.

Ahmed Raza Khan

(25:15) Say, “Is this better or the Everlasting Gardens which are promised to those who fear? That is their reward and their outcome.”

Wahiduddin Khan

(25:15) Say, “Which is better, this or the Paradise of immortality which the righteous have been promised? It is their recompense and their destination.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(25:15) Say: “Is that better or the Paradise of Eternity which is promised to those who have Taqwa” It will be theirs as a reward and final destination.

Ali Quli Qarai

(25:15) Say, ‘Is that better, or the everlasting paradise promised to the Godwary, which will be their reward and destination?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(25:15) Say: ‘Is that better, or the Garden of Eternity which the cautious have been promised? It is their recompense and their arrival’   That is translated surah Al Furqan ayat 15 (QS 25: 15) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Furqan 14 -(QS 25: 15)-Next to Al Furqan 16

QS 25ayat button

Leave a Reply