Alquran english Al Furqan 24 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Furqan 24 image and TransliterationAshabu aljannati yawmaithin khayrun mustaqarran waahsanu maqeelan
Quran surah Al Furqan 24 in arabic text
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
Quran surah Al Furqan 24 in english translation
Sahih International(25:24) The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(25:24) The dwellers of Paradise (i.e. those who deserved it through their Faith and righteousness) will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(25:24) Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest;
Abdullah Yusuf Ali(25:24) The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode, and have the fairest of places for repose.
Mohammad Habib Shakir(25:24) The dwellers of the garden shall on that day be in a better abiding-place and a better resting-place.
Dr. Ghali(25:24) The companions (i.e; inhabitants) of the Garden upon that Day, more charitable (i.e; better) will be their repository, (i.e; dwelling habitation) and fairer their halting-place.
Ali Unal(25:24) Whereas the companions of Paradise will, on that Day, have appointed for them the best abode and the fairest place of repose.
Amatul Rahman Omar(25:24) (Only) the owners of Paradise will be better off with regard to (their) abode and happier still in respect of (their) place of repose.
Literal(25:24) The Paradise`s owners/company (at) that day (are in a) best settlement , and better place of resting or sleeping at midday.
Ahmed Ali(25:24) The inmates of Paradise will have a better abode that day, and a better resting place.
A. J. Arberry(25:24) The inhabitants of Paradise that day, better shall be their lodging, fairer their resting-place.
Abdul Majid Daryabadi(25:24) Fellows of the Garden shall be on that Day in a goodly abode and a gocdly re pose.
Maulana Mohammad Ali(25:24)-
Muhammad Sarwar(25:24) The dwellers of Paradise on that day will have the best residence and resting place.
Hamid Abdul Aziz(25:24) And We will turn on to the works which they have done, and make them like dust scattered.
Faridul Haque(25:24) And for the People of the Garden on that day is a better destination and account, and a better place of afternoon rest.
Talal Itani(25:24) The companions of Paradise on that Day will be better lodged, and more fairly accommodated.
Ahmed Raza Khan(25:24) And for the People of the Garden on that day is a better destination and account, and a better place of afternoon rest.
Wahiduddin Khan(25:24) The inhabitants of the Garden will have the best residence and the finest lodging on that Day.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(25:24) The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.
Ali Quli Qarai(25:24) On that day the inhabitants of paradise will be in the best abode and an excellent resting place.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(25:24) On that Day, the companions of Paradise (will have) a better abode and a finer restingplace. That is translated surah Al Furqan ayat 24 (QS 25: 24) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Furqan 23 -(QS 25: 24)-Next to Al Furqan 25QS 25ayat button