(6:61) And He is the subjugator over His servants, and He sends over you guardian-angels until, when death comes to one of you, Our messengers take him, and they do not fail [in their duties].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(6:61) He is the Irresistible, Supreme over His slaves, and He sends guardians (angels guarding and writing all of one’s good and bad deeds) over you, until when death approaches one of you, Our Messengers (angel of death and his assistants) take his soul, and they never neglect their duty.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(6:61) He is the Omnipotent over His slaves. He sendeth guardians over you until, when death cometh unto one of you, Our messengers receive him, and they neglect not.
Abdullah Yusuf Ali
(6:61) He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers, and He sets guardians over you. At length, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty.
Mohammad Habib Shakir
(6:61) And He is the Supreme, above His servants, and He sends keepers over you; until when death comes to one of you, Our apostles cause him to die, and they are not remiss.
Dr. Ghali
(6:61) And He is The Vanquisher above His bondmen, and He sends preservers over you till, when death comes to any of you, Our Messengers take him up, and they (i.e; the Messengers) do not ever neglect.
Ali Unal
(6:61) He is the All-Omnipotent over His servants; and He sends to you (angel) guardians (who watch over, and keep a record of, whatever you do). When death finally approaches any of you, Our envoys (the angels assigned to this duty) take his soul, and they do not neglect (any part of their tasks).
Amatul Rahman Omar
(6:61) And He is the All-Dominant over His servants, and He goes on sending guardians to watch over you. When death comes to one of you, Our messengers (-the angels) take away his soul. They neglect (their duty) in no way.
Literal
(6:61) And He is the defeater/conqueror over His worshippers/slaves, and He sends on you caretakers/keepers/angels until if the death came (to) any of you, Our messengers made him die, and they do not neglect/waste .
Ahmed Ali
(6:61) He has power over His creatures, and appoints guardians to watch over them. When death comes to one of you, Our messengers take away his soul, and do not falter.
A. J. Arberry
(6:61) He is the Omnipotent over His servants. He sends recorders over you till, when any one of you is visited by death, Our messengers take him and they neglect not.
Abdul Majid Daryabadi
(6:61) And He is the supreme over His creatures, and He sendeth guardians over you until when death cometh unto one of you Our messengers take his soul, and they fail not.
Maulana Mohammad Ali
(6:61)-
Muhammad Sarwar
(6:61) He is Dominant over all His creatures and He sends guards to watch over you until death approaches you. Then His angelic Messengers will, without fail, take away your souls.
Hamid Abdul Aziz
(6:61) Then are they returned to Allah, their true and just Sovereign. Is not His the judgment (or rule)? But He is the most swift at reckoning.
Faridul Haque
(6:61) And He is Omnipotent over His bondmen and sends guardians over you
Talal Itani
(6:61) He is the Conqueror over His servants, and He sends guardians over you, until, when death overtakes one of you, Our envoys take him away, and they never fail.
Ahmed Raza Khan
(6:61) And He is Omnipotent over His bondmen and sends guardians over you; to the extent that when death comes to one of you, Our angels remove his soul, and they do not err.
Wahiduddin Khan
(6:61) He is the Absolute Master over His servants. He sends forth guardians [angels] who watch over you until, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(6:61) He is the Qahir over His servants, and He sends guardians over you, until when death approaches one of you, Our messengers take his soul, and they never neglect their duty.
Ali Quli Qarai
(6:61) He is the All-dominant over His servants, and He sends guards to [protect] you. When death approaches anyone of you, Our messengers take him away and they do not neglect [their duty].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(6:61) He is the Conqueror over His worshipers. He sends forth guardians who watch over you until death comes to one of you, when Our messengers take him, and they are not neglectful.
That is translated surah Al An’am ayat 61 (QS 6: 61) in arabic and english text, may be useful.