(6:15) Say, “Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(6:15) Say: “I fear, if I disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(6:15) Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful Day.
Abdullah Yusuf Ali
(6:15) Say: “I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.
Mohammad Habib Shakir
(6:15) Say: Surely I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day.
Dr. Ghali
(6:15) Say, “Surely I fear, in case I disobey my Lord, the torment of a tremendous Day.”
Ali Unal
(6:15) Say: “Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of an awesome Day.”
Amatul Rahman Omar
(6:15) Say, `If I disobey my Lord, I fear the punishment of the dreadful Day.´
Literal
(6:15) Say: “That I, I fear if I disobeyed my Lord (from) a great day`s torture.”
Ahmed Ali
(6:15) Say: “If I disobey my Lord, I fear the punishment of a grievous Day.”
A. J. Arberry
(6:15) Say: ‘Indeed I fear, if I should rebel against thy Lord, the chastisement of a dreadful day.’
Abdul Majid Daryabadi
(6:15) Say thou: verily fear, if disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.
Maulana Mohammad Ali
(6:15)-
Muhammad Sarwar
(6:15) (Muhammad), say, “Because of the torment of the Great Day, I am afraid to disobey my Lord”.
Hamid Abdul Aziz
(6:15) From whomsoever it is averted on that day, Allah hath truly had mercy on him; and that is obvious triumph (salvation, success, happiness, fulfilment).
Faridul Haque
(6:15) Say, If I disobey my Lord, I then fear the punishment of the Great Day (of Resurrection).
Talal Itani
(6:15) Say, I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day.
Ahmed Raza Khan
(6:15) Say, If I disobey my Lord, I then fear the punishment of the Great Day (of Resurrection).
Wahiduddin Khan
(6:15) Say, “I will never disobey my Lord, for I fear the punishment of a dreadful Day.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(6:15) Say: “I fear, if I disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.”
Ali Quli Qarai
(6:15) Say, Indeed, should I disobey my Lord, I fear the punishment of a tremendous day.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(6:15) Say: ‘Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a great Day’
That is translated surah Al An’am ayat 15 (QS 6: 15) in arabic and english text, may be useful.