(34:6) And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth, and it guides to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(34:6) And those who have been given knowledge see that what is revealed to you (O Muhammad SAW) from your Lord is the truth, and guides to the Path of the Exalted in Might, Owner of all praise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(34:6) Those who have been given knowledge see that what is revealed unto thee from thy Lord is the truth and leadeth unto the path of the Mighty, the Owner of Praise.
Abdullah Yusuf Ali
(34:6) And those to whom knowledge has come see that the (Revelation) sent down to thee from thy Lord – that is the Truth, and that it guides to the Path of the Exalted (in might), Worthy of all praise.
Mohammad Habib Shakir
(34:6) And those to whom the knowledge has been given see that which has been revealed to you from your Lord, that is the truth, and it guides into the path of the Mighty, the Praised.
Dr. Ghali
(34:6) And the ones who were brought knowledge see (that) what has been sent down to you from your Lord is the Truth and guides to the path of the Ever-Mighty, The Ever-Praiseworthy.
Ali Unal
(34:6) Those to whom the knowledge (of the truth) has been granted are well aware that what is sent down to you from your Lord (the Quran) is the truth (and what it declares of the afterlife is therefore true also), and that it guides to the Path of the All-Glorious with irresistible might, the All-Praiseworthy.
Amatul Rahman Omar
(34:6) Those who have been given knowledge know that whatever has been revealed to you from your Lord is the very lasting truth, and that it guides to the path of (One Who is) the All-Mighty, the Highly Praiseworthy (in His own right).
Literal
(34:6) And those who were given/brought the knowledge see/understand what was descended to you from your Lord, it is the truth and it guides to the glorious`/mighty`s, the praise worthy`s/commendable`s road/path .
Ahmed Ali
(34:6) Those who have been given knowledge realise what has been revealed by the Lord is the truth, and leads to the path of the mighty and praiseworthy (God).
A. J. Arberry
(34:6) Those who have been given the knowledge see that what has been sent down to thee from thy Lord is the truth, and guides to the path of the All-mighty, the All-laudable.
Abdul Majid Daryabadi
(34:6) And who have been vouchsafed knowledge beholding that the Book which hath been sent down Unto thee from thy Lord, – it is the truth and it guideth Unto the path of the Mighty, the Praiseworthy,
Maulana Mohammad Ali
(34:6)-
Muhammad Sarwar
(34:6) Those who have been given knowledge will see that whatever has been revealed to you from your Lord is the truth and that it guides to the straight path of the Majestic and Praiseworthy One.
Hamid Abdul Aziz
(34:6) And those who strive hard in opposing Our revelations, these it is for whom is a painful and humiliating chastisement.
Faridul Haque
(34:6) And those who received the knowledge know that what is sent down upon you from your Lord is the truth, and it shows the path of the Most Honourable, the Most Praiseworthy.
Talal Itani
(34:6) Those who received knowledge know that what is revealed to you from your Lord is the truth; and it guides to the path of the Majestic, the Praiseworthy.
Ahmed Raza Khan
(34:6) And those who received the knowledge know that what is sent down upon you from your Lord is the truth, and it shows the path of the Most Honourable, the Most Praiseworthy.
Wahiduddin Khan
(34:6) Those who have been given knowledge know that what has been revealed to you from your Lord is the truth, and that it guides to the path of the Almighty, the Praiseworthy.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(34:6) And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth, and that it guides to the path of the Exalted in might, Owner of all praise.
Ali Quli Qarai
(34:6) Those who have been given knowledge see that what has been sent down to you from your Lord is the truth and [that] it guides to the path of the All-mighty, the All-laudable.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(34:6) Those to whom the knowledge has been given can see that what has been sent down to you from your Lord is the truth, guiding to the Path of the Almighty, the Praised.
That is translated surah Saba ayat 6 (QS 34: 6) in arabic and english text, may be useful.