Quran surah Muhammad 35 (QS 47: 35) in arabic and english translation

Alquran english Muhammad 35 (arabic: سورة محمّـد) revealed Medinan surah Muhammad (Muhammad) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Muhammad is 47 surah (chapter) of the Quran, with 38 verses (ayat). this is QS 47:35 english translate.

Quran surah Muhammad 35 image and Transliteration

quran image Muhammad35 Fala tahinoo watadAAoo ila alssalmi waantumu alaAAlawna waAllahu maAAakum walan yatirakum aAAmalakum  

Quran surah Muhammad 35 in arabic text

فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ

Quran surah Muhammad 35 in english translation

Sahih International

(47:35) So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allah is with you and will never deprive you of [the reward of] your deeds.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(47:35) So be not weak and ask not for peace (from the enemies of Islam), while you are having the upper hand. Allah is with you, and will never decrease the reward of your good deeds.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(47:35) So do not falter and cry out for peace when ye (will be) the uppermost, and Allah is with you, and He will not grudge (the reward of) your actions.

Abdullah Yusuf Ali

(47:35) Be not weary and faint-hearted, crying for peace, when ye should be uppermost: for Allah is with you, and will never put you in loss for your (good) deeds.

Mohammad Habib Shakir

(47:35) And be not slack so as to cry for peace and you have the upper hand, and Allah is with you, and He will not bring your deeds to naught.

Dr. Ghali

(47:35) So do not feel feeble and call for (your) submission while (Literally: and) you are the most exalted ones; and Allah is with you, and He will never divest you of your deeds.

Ali Unal

(47:35) So (when in warfare with the enemy) do not be faint of heart and cry out for peace (which will bring you humiliation) when you have the upper hand. (Always bear in mind that) God is with you, and He will never diminish the reward of your good deeds.

Amatul Rahman Omar

(47:35) (Believers! when fighting once starts) do not be mean so as to sue for peace. You will certainly have the upper hand. Allâh is with you. He will never let you suffer a loss in (the reward) of your (good) deeds.

Literal

(47:35) So do not weaken/enfeeble and call to the peace and (while) you are the defeating , and God (is) with you, and He will never/not reduce your deeds.

Ahmed Ali

(47:35) So do not become weak-kneed and sue for peace, for you will have the upper hand as God is with you and will not overlook your deeds.

A. J. Arberry

(47:35) So do not faint and call for peace; you shall be the upper ones, and God is with you, and will not deprive you of your works.

Abdul Majid Daryabadi

(47:35) Wherefore faint not, nor cry out for peace; and ye shall be triumphant. And Allah is with you, and He will not defraud you of your works.

Maulana Mohammad Ali

(47:35) Surely those who disbelieve and hinder (men) from Allah’s way, then die disbelievers, Allah will not forgive them.

Muhammad Sarwar

(47:35) Do not be weak hearted and do not appeal for an (unjust) settlement; you have the upper hand. God is with you and He will never reduce the reward for your deeds.

Hamid Abdul Aziz

(47:35) And be not faint-hearted, crying for peace, when you should be uppermost, and Allah is with you, and He will not bring your deeds to naught.

Faridul Haque

(47:35) Therefore do not relax, nor call towards truce by yourself

Talal Itani

(47:35) So do not waver and call for peace while you have the upper hand. God is with you, and He will not waste your efforts.

Ahmed Raza Khan

(47:35) Therefore do not relax, nor call towards truce by yourself; and it is you who will dominate; and Allah is with you, and He will never cause a loss in your deeds.

Wahiduddin Khan

(47:35) So do not lose heart or appeal for peace when you have gained the upper hand. God is with you and will never let your works go to waste.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(47:35) So do not lose heart and beg for peace while you are superior. Allah is with you and He will never deprive you of (the reward of) your deeds.

Ali Quli Qarai

(47:35) So do not slacken and [do not] call for peace when you have the upper hand and Allah is with you, and He will not stint [the reward of] your works.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(47:35) Therefore, do not be weakened and call out for peace, you shall be the upper ones, and Allah is with you and will not deprive you of your labors.   That is translated surah Muhammad ayat 35 (QS 47: 35) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Muhammad 34 -(QS 47: 35)-Next to Muhammad 36

QS 47ayat button

Leave a Reply