Alquran english An Nisa 31 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:31 english translate.
Quran surah An Nisa 31 image and transliteration
In tajtaniboo kabaira ma tunhawna AAanhu nukaffir AAankum sayyiatikum wanudkhilkum mudkhalan kareeman
Quran surah An Nisa 31 in arabic text
إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا
Quran surah An Nisa 31 in english translation
Sahih International
(4:31) If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance [into Paradise].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(4:31) If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(4:31) If ye avoid the great (things) which ye are forbidden, We will remit from you your evil deeds and make you enter at a noble gate.
Abdullah Yusuf Ali
(4:31) If ye (but) eschew the most heinous of the things which ye are forbidden to do, We shall expel out of you all the evil in you, and admit you to a gate of great honour.
Mohammad Habib Shakir
(4:31) If you shun the great sins which you are forbidden, We will do away with your small sins and cause you to enter an honorable place of entering.
Dr. Ghali
(4:31) In case you avoid the great (sins) that are forbidden you, We will expiate for you your odious deeds and cause you to enter an honorable entrance.
Ali Unal
(4:31) If you avoid the major sins which you have been forbidden, We will blot out from you your minor evil deeds and make you enter by a noble entrance (to an abode of glory).
Amatul Rahman Omar
(4:31) If you keep away from major prohibitions (to you), We will wipe off your preliminary evil (inclinations) and We will admit you to a place and state of great honour.
Literal
(4:31) If you avoid/distance your selves (from) big crimes/sins that you are being forbidden/prevented from it, We substitute from you, your sins/crimes and We make you enter an honoured an entrance.
Ahmed Ali
(4:31) If you keep away from the deadly sins that have been forbidden, We shall efface your faults, and lead you to a place of honour.
A. J. Arberry
(4:31) If you avoid the heinous sins that are forbidden you, We will acquit you of your evil deeds, and admit you by the gate of honour.
Abdul Majid Daryabadi
(4:31) If ye shun the grievous sins from which ye are prohibited, We shall expiate from you your misdeeds, and make you enter a noble Entrance.
Maulana Mohammad Ali
(4:31) And whoso does this aggressively and unjustly, We shall soon cast him into fire. And this is ever easy for Allah.
Muhammad Sarwar
(4:31) If you avoid violating that which has been prohibited, your (lesser) sins will be forgiven and you will be admitted into an exalted dwelling.
Hamid Abdul Aziz
(4:31) To every one have we appointed sharers (heirs, kinfolk, partners) to property left by parents and relatives. And to those with whom you have joined right hands (made pledges, contracts, marriages), give them also their portion. For, verily, Allah is Witness over all things.
Faridul Haque
(4:31) If you keep avoiding the cardinal sins that are forbidden to you, We will forgive you your other (lesser) sins and admit you into a noble place.
Talal Itani
(4:31) If you avoid the worst of what you are forbidden, We will remit your sins, and admit you by a Gate of Honor.
Ahmed Raza Khan
(4:31) If you keep avoiding the cardinal sins that are forbidden to you, We will forgive you your other (lesser) sins and admit you into a noble place.
Wahiduddin Khan
(4:31) If you shun the great sins you have been forbidden, We shall cancel out your minor misdeeds and admit you to a place of honour.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(4:31) If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise).
Ali Quli Qarai
(4:31) If you avoid the major sins that you are forbidden, We will absolve you of your misdeeds and admit you to a noble abode.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(4:31) If you avoid the major sins that are forbidden to you, We shall pardon your evil deeds and admit you by an entrance of honor.
That is translated surah An Nisa ayat 31 (QS 4: 31) in arabic and english text, may be useful.
