(43:10) [The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:10) Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:10) Who made the earth a resting-place for you, and placed roads for you therein, that haply ye may find your way;
Abdullah Yusuf Ali
(43:10) (Yea, the same that) has made for you the earth (like a carpet) spread out, and has made for you roads (and channels) therein, in order that ye may find guidance (on the way);
Mohammad Habib Shakir
(43:10) He Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you may go aright;
Dr. Ghali
(43:10) (He) Who made the earth to be a cradle for you and made ways for you therein that possibly you would be guided.
Ali Unal
(43:10) He Who has made the earth a cradle for you, and has set on it roads for you so that you may find your way.
Amatul Rahman Omar
(43:10) (It is He) Who made the earth a resting place for you and Who has, for your benefit, forged in it pathways so that you may follow the right path.
Literal
(43:10) Who made/created for you the earth/Planet Earth spread/prepared , and He made/put for you in it roads/means , maybe/perhaps you be guided.
Ahmed Ali
(43:10) He who made the earth a bed for you, and laid out tracks upon it so that you may find the way;
A. J. Arberry
(43:10) He who appointed the earth to be a cradle for you, and appointed ways for you therein, that haply you may be guided;
Abdul Majid Daryabadi
(43:10) Who hath made for you the earth a bed, and hath made for you paths therein that haply ye may be directed.
Maulana Mohammad Ali
(43:10)-
Muhammad Sarwar
(43:10) It is He who has made the earth for you as a cradle and has made roads therein so that you will perhaps seek guidance.
Hamid Abdul Aziz
(43:10) Yea, He Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you may go aright;
Faridul Haque
(43:10) The One Who made the earth a bed you, and made roads for you in it, so that you may be guided.
Talal Itani
(43:10) He who made the earth a habitat for you, and traced pathways for you on it, that you may be guided.
Ahmed Raza Khan
(43:10) The One Who made the earth a bed you, and made roads for you in it, so that you may be guided.
Wahiduddin Khan
(43:10) Who has made the earth a cradle for you and made thereon paths for you so that, hopefully, you may find your way
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:10) Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way.
Ali Quli Qarai
(43:10) He, who made the earth a cradle for you, and made for you in it ways so that you may be guided [to your destinations],
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:10) (It is) He who made the earth to be a cradle for you and made in it ways for you, in order that you are guided.
That is translated surah Az Zukhruf ayat 10 (QS 43: 10) in arabic and english text, may be useful.