(43:76) And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:76) We wronged them not, but they were the Zalimun (polytheists, wrong-doers, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:76) We wronged them not, but they it was who did the wrong.
Abdullah Yusuf Ali
(43:76) Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves.
Mohammad Habib Shakir
(43:76) And We are not unjust to them, but they themselves were unjust.
Dr. Ghali
(43:76) And in no way did We do injustice to them, but it is they who were the unjust.
Ali Unal
(43:76) We have not wronged them, but they are the wrongdoers (who ever wronged themselves).
Amatul Rahman Omar
(43:76) (By punishing them so) We did them no injustice, rather, it was they themselves who were the unjust and wrongdoers indeed.
Literal
(43:76) And We did not cause injustice/oppression to them, and but they, they were the unjust/oppressive.
Ahmed Ali
(43:76) We did not wrong them, they wronged themselves.
A. J. Arberry
(43:76) We never wronged them, but they themselves did the wrong.
Abdul Majid Daryabadi
(43:76) And We wronged them not, but they have been the wrong- doers themselves.
Maulana Mohammad Ali
(43:76)-
Muhammad Sarwar
(43:76) They will cry out, “Guard, let your Lord destroy us”.
Hamid Abdul Aziz
(43:76) It is not We who are unjust to them, but it is they who were unjust to themselves.
Faridul Haque
(43:76) And We did not oppress them at all, but they themselves were unjust.
Talal Itani
(43:76) We did them no injustice, but it was they who were the unjust.
Ahmed Raza Khan
(43:76) And We did not oppress them at all, but they themselves were unjust.
Wahiduddin Khan
(43:76) We have not wronged them; it was they who were the wrongdoers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:76) We wronged them not, but they were the wrongdoers.
Ali Quli Qarai
(43:76) We did not wrong them, but they themselves were wrongdoers.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:76) We did not wrong them, but they were harmdoers.
That is translated surah Az Zukhruf ayat 76 (QS 43: 76) in arabic and english text, may be useful.