Quran surah An Naml 79 (QS 27: 79) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 79 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:79 english translate.

Quran surah An Naml 79 image and Transliteration

quran image An Naml79 Fatawakkal AAala Allahi innaka AAala alhaqqi almubeeni  

Quran surah An Naml 79 in arabic text

فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ

Quran surah An Naml 79 in english translation

Sahih International

(27:79) So rely upon Allah; indeed, you are upon the clear truth.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:79) So put your trust in Allah; surely, you (O Muhammad SAW) are on manifest truth.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:79) Therefor (O Muhammad) put thy trust in Allah, for thou (standest) on the plain Truth.

Abdullah Yusuf Ali

(27:79) So put thy trust in Allah: for thou art on (the path of) manifest Truth.

Mohammad Habib Shakir

(27:79) Therefore rely on Allah; surely you are on the clear truth.

Dr. Ghali

(27:79) So put your trust in Allah; surely you are upon the evident Truth.

Ali Unal

(27:79) So put your trust in God. You surely stand on the truth, which is clear and doubtless.

Amatul Rahman Omar

(27:79) So put your trust in Allâh, for surely you stand on manifest truth.

Literal

(27:79) So rely/depend on God, that you are on the truth , the clear/evident .

Ahmed Ali

(27:79) So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth.

A. J. Arberry

(27:79) So put thy trust in God; thou art upon the manifest truth.

Abdul Majid Daryabadi

(27:79) Wherefore put thy trust in Allah; verily thou art on manifest truth.

Maulana Mohammad Ali

(27:79) And surely it is a guidance and a mercy for the believers.

Muhammad Sarwar

(27:79) Trust in God for you follow the manifest truth.

Hamid Abdul Aziz

(27:79) Verily, your Lord decides between them by His Wisdom (or Judgment), for He is the Mighty, the Wise.

Faridul Haque

(27:79) Therefore rely on Allah

Talal Itani

(27:79) So rely on God. You are upon the clear truth.

Ahmed Raza Khan

(27:79) Therefore rely on Allah; you are indeed upon the clear Truth.

Wahiduddin Khan

(27:79) so put your trust in God. Surely you are on the path of manifest truth.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:79) So, put your trust in Allah; surely, you are on manifest truth.

Ali Quli Qarai

(27:79) So put your trust in Allah, for you indeed stand on the manifest truth.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:79) Therefore put your trust in Allah, for you are upon a clear truth.   That is translated surah An Naml ayat 79 (QS 27: 79) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Naml 78 -(QS 27: 79)-Next to An Naml 80

QS 27ayat button

Leave a Reply