Quran surah An Naml 81 (QS 27: 81) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 81 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:81 english translate.

Quran surah An Naml 81 image and Transliteration

quran image An Naml81 Wama anta bihadee alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yuminu biayatina fahum muslimoona  

Quran surah An Naml 81 in arabic text

وَمَا أَنْتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ

Quran surah An Naml 81 in english translation

Sahih International

(27:81) And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [submitting to Allah].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:81) Nor can you lead the blind out of their error, you can only make to hear those who believe in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and who have submitted (themselves to Allah in Islam as Muslims).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:81) Nor canst thou lead the blind out of their error. Thou canst make none to hear, save those who believe Our revelations and who have surrendered.

Abdullah Yusuf Ali

(27:81) Nor canst thou be a guide to the blind, (to prevent them) from straying: only those wilt thou get to listen who believe in Our Signs, and they will bow in Islam.

Mohammad Habib Shakir

(27:81) Nor can you be a guide to the blind out of their error; you cannot make to bear (any one) except those who believe in Our communications, so they submit.

Dr. Ghali

(27:81) And in no way will you ever guide the blind out of their errancy; decidedly you will make none to hear except the ones who believe in Our signs, (and) so they become Muslims (i.e; they surrender to Allah).

Ali Unal

(27:81) Nor can you guide the blind out of their error. You can make none hear save those who (being unprejudiced, are willing to) believe in Our Revelations and signs (in the outer world as well as in their inner world), and are (therefore) ready to submit (to the truth).

Amatul Rahman Omar

(27:81) And you cannot guide the blind (as well) out of their error. You can make only those to hear who believe in Our Messages and so have surrendered themselves in submission (to Our will).

Literal

(27:81) And you are not (capable) with guiding the blind/confused from their misguidance, that truly you make (to) hear/listen except who believes with Our verses/evidence/signs, so they are Moslems/submitters .

Ahmed Ali

(27:81) Nor can you lead the blind when they have gone astray. You can make none hear except those who believe in Our signs and have come to peace and submission.

A. J. Arberry

(27:81) Thou shalt not guide the blind out of their error neither shalt thou make any to hear, save such as believe in Our signs, and so surrender.

Abdul Majid Daryabadi

(27:81) Nor canst thou lead the blind out of their error. Thou canst make none hear save these who believe in Our signs and who have submitted themselves.

Maulana Mohammad Ali

(27:81)-

Muhammad Sarwar

(27:81) You cannot guide the straying blind ones. You can only make hear those who believe in Our revelations submissively.

Hamid Abdul Aziz

(27:81) Verily, you can not make the dead to hear, nor can you make the deaf to hear the call when they turn to flee;

Faridul Haque

(27:81) And you will not guide the blind out of their error

Talal Itani

(27:81) Nor can you guide the blind out of their straying. You can make no one listen, except those who believe in Our verses; for they are Muslims.

Ahmed Raza Khan

(27:81) And you will not guide the blind out of their error; and none listen to you except those who accept faith in Our signs, and they are Muslims.

Wahiduddin Khan

(27:81) nor can you guide the blind out of their error. You can make only those hear you who believe in Our revelations and surrender themselves to Us.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:81) Nor can you lead the blind out of their error. You can only make to hear those who believe in Our Ayat, so they submit (became Muslims).

Ali Quli Qarai

(27:81) nor can you lead the blind out of their error. You can make only those hear you who believe in Our signs and have submitted.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:81) Nor do you guide the blind out of their error, nor do you make any to hear, except those who believe in Our verses and are Muslims.   That is translated surah An Naml ayat 81 (QS 27: 81) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Naml 80 -(QS 27: 81)-Next to An Naml 82

QS 27ayat button

Leave a Reply