Quran surah An Naml 28 (QS 27: 28) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 28 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:28 english translate.

Quran surah An Naml 28 image and Transliteration

quran image An Naml28 Ithhab bikitabee hatha faalqih ilayhim thumma tawalla AAanhum faonthur matha yarjiAAoona  

Quran surah An Naml 28 in arabic text

اذْهَبْ بِكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ

Quran surah An Naml 28 in english translation

Sahih International

(27:28) Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:28) Go you with this letter of mine, and deliver it to them, then draw back from them, and see what (answer) they return.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:28) Go with this my letter and throw it down unto them; then turn away and see what (answer) they return,

Abdullah Yusuf Ali

(27:28) Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and (wait to) see what answer they return…

Mohammad Habib Shakir

(27:28) Take this my letter and hand it over to them, then turn away from them and see what (answer) they return.

Dr. Ghali

(27:28) Go with this book (i.e; letter) of mine, then cast it to them; thereafter turn away from them, (and) so look what (answer) they return.”

Ali Unal

(27:28) “Go with this letter of mine, and drop it to them; then draw back from them and see how they will deal with it among themselves, and return.”

Amatul Rahman Omar

(27:28) `Take this letter of mine, deliver it to them (-the people of Saba´) then withdraw from them and wait what (answer) they make in return,

Literal

(27:28) Go/take away , with my Book/letter/message, this, so throw it to them, then turn away from them, so look/see what they return .

Ahmed Ali

(27:28) Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.”

A. J. Arberry

(27:28) Take this letter of mine, and cast it unto them, then turn back from them and see what they shall return ‘

Abdul Majid Daryabadi

(27:28) Go thou with this epistle of mine, and cast it down unto them, and turn aside from them, and see how they return.

Maulana Mohammad Ali

(27:28) Allah, there is no God but He, the Lord of the mighty Throne.

Muhammad Sarwar

(27:28) Take this letter of mine and deliver it to them, then return and see what their reply will be.”

Hamid Abdul Aziz

(27:28) Said he (Solomon), “We will see whether you have told the truth, or whether you are of those who lie.

Faridul Haque

(27:28) Go with this letter of mine and drop it upon them – then move aside from them and see what they answer in return.

Talal Itani

(27:28) Go with this letter of mine, and deliver it to them; then withdraw from them, and see how they respond.”

Ahmed Raza Khan

(27:28) “Go with this letter of mine and drop it upon them – then move aside from them and see what they answer in return.”

Wahiduddin Khan

(27:28) Go with this letter of mine and lay it before them, then withdraw from them and see how they respond.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:28) Go you with this letter of mine and deliver it to them, then draw back from them and see what they return.

Ali Quli Qarai

(27:28) Take this letter of mine and deliver it to them. Then draw away from them and observe what [response] they return.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:28) Take my letter, and drop it to them. Then turn aside and see what they shall return’   That is translated surah An Naml ayat 28 (QS 27: 28) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Naml 27 -(QS 27: 28)-Next to An Naml 29

QS 27ayat button

Leave a Reply