(27:39) A powerful one from among the jinn said, “I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:39) An Ifrit (strong) from the jinns said: “I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:39) A stalwart of the jinn said: I will bring it thee before thou canst rise from thy place. Lo! I verily am strong and trusty for such work.
Abdullah Yusuf Ali
(27:39) Said an ‘Ifrit, of the Jinns: “I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and may be trusted.”
Mohammad Habib Shakir
(27:39) One audacious among the jinn said: I will bring it to you before you rise up from your place; and most surely I am strong (and) trusty for it.
Dr. Ghali
(27:39) A cIfrit (i.e; powerful, stalwart) of the jinn said, “I will come up with it to you before you rise up from your station; and surely I am indeed powerful for it (and) trustworthy.”
Ali Unal
(27:39) One strong and cunning among the jinn said: “I can bring it to you before you rise from your council. Surely I have the strength and skill to do so and I am trustworthy.”
Amatul Rahman Omar
(27:39) A stalwart from among the jinn said, `I will bring it to you (prepared as you desire), before you rise and depart from your place of encampment. Surely, I am strong and expert enough (to accomplish this task and can be) trusted (with it).´
Literal
(27:39) A wicked/manipulator from the Jinns said: “I come/bring to you with it before that you stand/get up from your place/position, and that I am on it powerful/strong (E), faithful/loyal .”
Ahmed Ali
(27:39) A crafty jinn said: “I will bring it before you rise from your seat, for I am strong and trustworthy.”
A. J. Arberry
(27:39) An efreet of the jinns said, ‘I will bring it to thee, before thou risest from thy place; I have strength for it
Abdul Majid Daryabadi
(27:39) A giant from the jinns said: I shall bring it unto thee ere thou arisest from thy place; verily I am strong for it and trusty.
Maulana Mohammad Ali
(27:39)-
Muhammad Sarwar
(27:39) A monstrous jinn said, “I can bring it before you even stand up. I am powerful and trustworthy”.
Hamid Abdul Aziz
(27:39) Said he, “O you chiefs! Which of you will bring me her throne before they come unto me surrendering?”
Faridul Haque
(27:39) An extremely evil jinn said, I will bring it in your presence before you disperse the assembly
Talal Itani
(27:39) An imp of the sprites said, I will bring it to you before you rise from your seat. I am strong and reliable enough to do it.
Ahmed Raza Khan
(27:39) An extremely evil jinn said, I will bring it in your presence before you disperse the assembly; and I am indeed strong and trustworthy upon it.
Wahiduddin Khan
(27:39) A demon from among the jinn said, “I will bring it to you before you get up from your seat. I am strong and trustworthy enough to do it.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:39) An `Ifrit from the Jinn said: “I will bring it to you before you rise from your place. And verily, I am indeed strong and trustworthy for such work.”
Ali Quli Qarai
(27:39) An afreet from among the jinn said, I will bring it to you before you rise from your place. I have the power to do it and am trustworthy.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:39) An efreet (an extremely strong jinn) among the jinn replied: ‘I will bring it to you before you rise from your place; I have the strength and am trustworthy’
That is translated surah An Naml ayat 39 (QS 27: 39) in arabic and english text, may be useful.