(27:73) And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:73) Verily, your Lord is full of Grace for mankind, yet most of them do not give thanks.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:73) Lo! thy Lord is full of bounty for mankind, but most of them do not give thanks.
Abdullah Yusuf Ali
(27:73) But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are ungrateful.
Mohammad Habib Shakir
(27:73) And surely your Lord is the Lord of grace to men, but most of them are not grateful.
Dr. Ghali
(27:73) And surely your Lord is indeed The Owner of Grace to mankind; but most of them do not thank (Him).
Ali Unal
(27:73) Indeed your Lord is most Bountiful to humankind but most of them do not give thanks.
Amatul Rahman Omar
(27:73) And infact your Lord is full of grace to mankind, yet most of them render (Him) no thanks.
Literal
(27:73) And that your Lord (is owner) of grace/favour on the people, and but most of them do not thank/be grateful.
Ahmed Ali
(27:73) Verily your Lord is gracious to men, though most men are ungrateful.
A. J. Arberry
(27:73) Surely thy Lord is bountiful to men; but most of them are not thankful.
Abdul Majid Daryabadi
(27:73) And verily thine Lord is full of grace for mankind, but most of them give not thanks.
Maulana Mohammad Ali
(27:73)-
Muhammad Sarwar
(27:73) Your Lord has many favors for mankind but most of them are ungrateful.
Hamid Abdul Aziz
(27:73) Say; “It may be that a part of what you would hasten is pressing close behind you!
Faridul Haque
(27:73) Indeed your Lord is Most Munificent upon mankind, but most men do not give thanks.
Talal Itani
(27:73) Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful.
Ahmed Raza Khan
(27:73) Indeed your Lord is Most Munificent upon mankind, but most men do not give thanks.
Wahiduddin Khan
(27:73) Truly, your Lord is bountiful to mankind, but most of them are not grateful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:73) Verily, your Lord is full of grace for mankind, yet most of them do not give thanks.
Ali Quli Qarai
(27:73) Indeed your Lord is gracious to mankind, but most of them do not give thanks.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:73) Surely, your Lord is bountiful to the people; yet most of them do not give thanks.
That is translated surah An Naml ayat 73 (QS 27: 73) in arabic and english text, may be useful.