(27:45) And We had certainly sent to Thamud their brother Salih, [saying], “Worship Allah,” and at once they were two parties conflicting.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:45) And indeed We sent to Thamud their brother Salih (Saleh), saying: “Worship Allah (Alone and none else). Then look! They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:45) And We verily sent unto Thamud their brother Salih, saying: Worship Allah. And lo! they (then became two parties quarrelling.
Abdullah Yusuf Ali
(27:45) We sent (aforetime), to the Thamud, their brother Salih, saying, “Serve Allah”: But behold, they became two factions quarrelling with each other.
Mohammad Habib Shakir
(27:45) And certainly We sent to Samood their brother Salih, saying: Serve Allah; and lo! they became two sects quarrelling with each other.
Dr. Ghali
(27:45) And indeed We already sent to Thamud their brother Salih, (saying), “Worship Allah.” Then, only then were they two groups, standing adversaries one with the other.
Ali Unal
(27:45) And certainly We sent to the Thamud their brother Salih (with the message): “Worship God alone.” (When he conveyed the Message) they split into factions in dispute with each other.
Amatul Rahman Omar
(27:45) And (likewise) We sent to Thamûd their kinsman Sâlih, (who said), `Worship Allâh.´ But (as soon as they heard this preaching) they broke up into two factions who contended with each another.
Literal
(27:45) And We had sent to Thamud their brother Saleh : “That worship God, so then they are two groups/parties disputing/controverting .
Ahmed Ali
(27:45) We sent to Thamud their brother Saleh (who said): “Worship God.” But they were divided into two groups disputing with one another.
A. J. Arberry
(27:45) And We sent to Thamood their brother Salih: ‘Serve you God!’ And behold, they were two parties, that were disputing one with another.
Abdul Majid Daryabadi
(27:45) And assuredly We sent unto the Thamud their brother Saleh saying: worship Allah. Then lo! they became two parties contending.
Maulana Mohammad Ali
(27:45)-
Muhammad Sarwar
(27:45) We sent to the tribe of Thamud their brother Salih so that they would worship God, but they became two quarrelling groups.
Hamid Abdul Aziz
(27:45) And it was said to her, “Enter the court.” And when she saw it, she thought it was a pool, and she bared her legs (tucked up her skirt to go into it). Said he, “Verily, it is a court paved with glass!” Said she, “My Lord! Verily, I have wronged my soul, but I do now Surrender ( i.e. in Islam) with Solomon to the Lord of the Worlds!”
Faridul Haque
(27:45) And indeed We sent to the Thamud, their fellowman Saleh that, Worship Allah, thereupon they became two parties quarrelling.
Talal Itani
(27:45) And We sent to Thamood their brother Saleh: Worship God. But they became two disputing factions.
Ahmed Raza Khan
(27:45) And indeed We sent to the Thamud, their fellowman Saleh that, Worship Allah, thereupon they became two parties quarrelling.
Wahiduddin Khan
(27:45) To Thamud We sent their brother Salih. He said, “Serve none but God.” But they divided themselves into two factions contending with one another.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:45) And indeed We sent to Thamud their brother Salih, (saying): “Worship Allah.” Then look! They became two parties quarreling with each other.
Ali Quli Qarai
(27:45) Certainly We sent to Thamud Salih, their brother, [with the summons:] Worship Allah! But thereat they became two groups contending with each other.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:45) To Thamood We sent their brother Salih saying: ‘Worship Allah’ But they were two parties in dispute with one another.
That is translated surah An Naml ayat 45 (QS 27: 45) in arabic and english text, may be useful.