(27:29) She said, “O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:29) She said: “O chiefs! Verily! Here is delivered to me a noble letter,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:29) (The Queen of Sheba) said (when she received the letter): O chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter.
Abdullah Yusuf Ali
(27:29) (The queen) said: “Ye chiefs! here is delivered to me – a letter worthy of respect.
Mohammad Habib Shakir
(27:29) She said: O chief! surely an honorable letter has been delivered to me
Dr. Ghali
(27:29) She said, “O you chiefs, surely an honorable book has been cast to me.
Ali Unal
(27:29) She (the Queen, when the letter reached her) said: “O you nobles! See, an honorable letter has been cast to me.
Amatul Rahman Omar
(27:29) (When the Queen saw the letter) she said, `Chieftains! there has been delivered to me a noble letter.
Literal
(27:29) She said: “You, you the nobles/assembly , that I , was/is thrown to me (an) honoured/generous Book .”
Ahmed Ali
(27:29) (The Queen said): “O nobles, a venerable letter has been delivered to me.
A. J. Arberry
(27:29) She said, ‘O Council, see, a letter honourable has been cast unto me.
Abdul Majid Daryabadi
(27:29) She said: O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
Maulana Mohammad Ali
(27:29)-
Muhammad Sarwar
(27:29) (The Queen of Sheba) said to her officials, “A gracious letter has been dropped before me.
Hamid Abdul Aziz
(27:29) “Go with this my letter and throw it before them, then turn away from them, and see what answer they return.”
Faridul Haque
(27:29) The woman said, O chieftains, indeed a noble letter has been dropped upon me.
Talal Itani
(27:29) She said, O Counselors, a gracious letter was delivered to me.
Ahmed Raza Khan
(27:29) The woman said, O chieftains, indeed a noble letter has been dropped upon me.
Wahiduddin Khan
(27:29) The Queen of Sheba said, “O Counsellors, an honourable letter has been delivered to me.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:29) She said: “O chiefs! Verily, here is delivered to me a noble letter, ”
Ali Quli Qarai
(27:29) She said, O [members of the] elite! Indeed a noble letter has been delivered to me.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:29) She (the Queen of Sheba) said: ‘O Council, look, an honorable letter has been dropped to me.
That is translated surah An Naml ayat 29 (QS 27: 29) in arabic and english text, may be useful.