Quran surah Ali ‘Imran 23 (QS 3: 23) in arabic and english translation

Alquran english Ali ‘Imran 23 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali ‘Imran (Family of imran) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Ali ‘Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:23 english translate.

Quran surah Ali ‘Imran 23 image and Transliteration

quran image Ali 'Imran23 Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yudAAawna ila kitabi Allahi liyahkuma baynahum thumma yatawalla fareequn minhum wahum muAAridoona  

Quran surah Ali ‘Imran 23 in arabic text

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِنْهُمْ وَهُمْ مُعْرِضُونَ

Quran surah Ali ‘Imran 23 in english translation

Sahih International

(3:23) Do you not consider, [O Muhammad], those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(3:23) Have you not seen those who have been given a portion of the Scripture? They are being invited to the Book of Allah to settle their dispute, then a party of them turn away, and they are averse.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(3:23) Hast thou not seen how those who have received a portion of the Scripture invoke the Scripture of Allah (in their disputes) that it may judge between them; then a faction of them turn away, being opposed (to it)?

Abdullah Yusuf Ali

(3:23) Hast thou not turned Thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their dispute, but a party of them Turn back and decline (The arbitration).

Mohammad Habib Shakir

(3:23) Have you not considered those (Jews) who are given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah that it might decide between them, then a part of them turn back and they withdraw.

Dr. Ghali

(3:23) Have you not regarded the ones who were brought an assignment of the Book, being called to the Book of Allah, that it may judge between them? Thereafter a group of them turn back, and they are veering away (from it).

Ali Unal

(3:23) Do you not consider those who were given a portion from the Book? They are called to the Book of God to judge between them, and then, (after the judgment was given,) a party of them turn away in aversion.

Amatul Rahman Omar

(3:23) Have you not considered (the case of) those who were given a portion of the Scripture? When they are called to the Book of Allâh (the Qur´ân) that it may judge between them, yet a party of them turn away in sheer aversion.

Literal

(3:23) Did you not see/understand to those who were given a share/fortune from The Book , they are being called to God`s Book to judge/rule between them, then a group from them turns away, and they are objecting/opposing.

Ahmed Ali

(3:23) Have you not seen the people who have received a part of Revelation who are called to the Book of God that it may judge (in their disputes) between them? But some, being averse turn away,

A. J. Arberry

(3:23) Hast thou not regarded those who were given a portion of the Book, being called to the Book of God, that it might decide between them, and then a party of them turned away, swerving aside?

Abdul Majid Daryabadi

(3:23) Hast thou not observed those vouchsafed a portion of the Book called to the Book of Allah that it may judge between them? Then a party of them turn away and they are backsliders

Maulana Mohammad Ali

(3:23) Those are they whose works will be of no avail in this world and the Hereafter, and they will have no helpers.

Muhammad Sarwar

(3:23) (Muhammad), consider those who have received a share of the Book. When they refer to the Book in order to judge amongst themselves, a group of them turn away with disregard

Hamid Abdul Aziz

(3:23) Did you not see those who have been given a portion of the Book? They called on the Book of Allah to decide disputes between them; and then a sect of them turned their backs and opposes it;

Faridul Haque

(3:23) Did you not see them who have received a part of the Book – when called towards the Book of Allah for judging between them, a group of them opposes it and turns away?

Talal Itani

(3:23) Have you not considered those who were given a share of the Scripture, as they were called to the Scripture of God to arbitrate between them; then some of them turned back, and declined?

Ahmed Raza Khan

(3:23) Did you not see them who have received a part of the Book – when called towards the Book of Allah for judging between them, a group of them opposes it and turns away?

Wahiduddin Khan

(3:23) Have you not seen those who received a portion of the Book? When they are invited to accept the judgement of God’s Book, a group of them turns away in aversion.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(3:23) Have you not seen those who have been given a portion of the Scripture They are being invited to the Book of Allah to settle their dispute, then a party of them turned away, and they are averse.

Ali Quli Qarai

(3:23) Have you not regarded those who were given a share of the Book, who are summoned to the Book of Allah in order that it may judge between them, whereat a part of them refuse to comply and they are disregardful?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(3:23) Have you not seen those who have received a portion of the Book being called to the Book of Allah, that it might judge between them, and some turned away, swerving aside.   That is translated surah Ali ‘Imran ayat 23 (QS 3: 23) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ali `Imran 22 -(QS 3: 23)-Next to Ali `Imran 24

QS 3ayat button

Leave a Reply