Quran surah Ali ‘Imran 11 (QS 3: 11) in arabic and english translation

Alquran english Ali ‘Imran 11 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali ‘Imran (Family of imran) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ali ‘Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:11 english translate.

Quran surah Ali ‘Imran 11 image and Transliteration

quran image Ali 'Imran11 Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kaththaboo biayatina faakhathahumu Allahu bithunoobihim waAllahu shadeedu alAAiqabi  

Quran surah Ali ‘Imran 11 in arabic text

كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Quran surah Ali ‘Imran 11 in english translation

Sahih International

(3:11) [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those before them. They denied Our signs, so Allah seized them for their sins. And Allah is severe in penalty.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(3:11) Like the behaviour of the people of Fir’aun (Pharaoh) and those before them; they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), so Allah seized (destroyed) them for their sins. And Allah is Severe in punishment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(3:11) Like Pharaoh’s folk and those who were before them, they disbelieved Our revelations and so Allah seized them for their sins. And Allah is severe in punishment.

Abdullah Yusuf Ali

(3:11) (Their plight will be) no better than that of the people of Pharaoh, and their predecessors: They denied our Signs, and Allah called them to account for their sins. For Allah is strict in punishment.

Mohammad Habib Shakir

(3:11) Like the striving of the people of Firon and those before them; they rejected Our communications, so Allah destroyed them on account of their faults; and Allah is severe in requiting (evil).

Dr. Ghali

(3:11) As was the steadfast manner of the house of Firaawn, (Pharaoh) and the ones before them (who) cried lies to Our signs, so Allah took them away for their guilty deeds; and Allah is strict in punishment.

Ali Unal

(3:11) It is just as that which happened to the court (the court and military aristocracy) of the Pharaoh, and those before them. They denied Our Revelations, and so God seized them for their sins. God is severe in retribution.

Amatul Rahman Omar

(3:11) (Their conduct is) like the conduct of the followers of Pharaoh and those before them. They cried lies to Our Messages, so that Allâh took them to task for their sins. Allâh is Severe in retribution.

Literal

(3:11) As Pharaoh`s family and those from before them`s affairs/habits, they lied/denied with Our signs/verses/evidences, so God took/punished them because of their crimes. And God (is) strong (severe in) the torture.

Ahmed Ali

(3:11) Like the people of the Pharaoh, and those before them, who rejected Our signs, and were punished for their sins by God; and the punishment of God is severe.

A. J. Arberry

(3:11) like Pharaoh’s folk, and the people before them, who cried lies to Our signs; God seized them because of their sins; God is terrible in retribution.

Abdul Majid Daryabadi

(3:11) After the wont of the people of Fir’awn and those before them. They belied Our signs, wherefore Allah laid hold of them for their sins. And Allah is Severe in chastising.

Maulana Mohammad Ali

(3:11)-

Muhammad Sarwar

(3:11) They do as the people of Pharaoh and those who lived before them did. They called Our revelations mere lies. God punished them for their sins. God is stern in His retribution.

Hamid Abdul Aziz

(3:11) As was the case with Pharaoh´s people and their predecessors: they said Our signs were lies, and Allah seized them for their sins, for Allah is severe in punishment.

Faridul Haque

(3:11) Like the way of Firaun™s people, and those before them

Talal Itani

(3:11) Like the behavior of Pharaoh’s people and those before them. They rejected Our signs, so God seized them for their sins. God is Strict in retribution.

Ahmed Raza Khan

(3:11) Like the way of Firaun’s people, and those before them; they denied Our signs; so Allah seized them because of their sins; and Allah’s punishment is severe.

Wahiduddin Khan

(3:11) Their end will be like Pharaoh’s people and those before them; they denied Our signs, so God seized them in their sinfulness: God is stern in punishment.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(3:11) Like the behavior of the people of Fir`awn and those before them; they belied Our Ayat. So Allah punished them for their sins. And Allah is severe in punishment.

Ali Quli Qarai

(3:11) as in the case of Pharaoh’s clan and those who were before them, who denied Our signs. So Allah seized them for their sins, and Allah is severe in retribution.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(3:11) Like Pharaoh’s people and those before them who belied Our revelations; Allah seized them in their sinfulness. Allah is firm in inflicting punishment.   That is translated surah Ali ‘Imran ayat 11 (QS 3: 11) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ali `Imran 10 -(QS 3: 11)-Next to Ali `Imran 12

QS 3ayat button

Leave a Reply