(3:6) It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(3:6) He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the All-Mighty, the All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(3:6) He it is Who fashioneth you in the wombs as pleaseth Him. There is no Allah save Him, the Almighty, the Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(3:6) He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise.
Mohammad Habib Shakir
(3:6) He it is Who shapes you in the wombs as He likes; there is no god but He, the Mighty, the Wise
Dr. Ghali
(3:6) He is (The One) Who fashions you in the wombs as He decides (i.e. in the manner He decides) There is no god except He, The Ever-Mighty, The Ever-Wise.
Ali Unal
(3:6) It is He Who fashions you in the wombs as He wills. There is no deity but He, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(3:6) He it is Who fashions you in the wombs as He will. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, the All-Mighty, the All-Wise.
Literal
(3:6) He is who pictures/forms you in the wombs/uteruses how (as) He wants/wills, no God except He, the glorious/mighty, the wise/judicious.
Ahmed Ali
(3:6) He shapes you in the womb of the mother as He wills. There is no god but He, the all-mighty and all-wise.
A. J. Arberry
(3:6) It is He who forms you in the womb as He will. There is no god but He, the All-mighty, the All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(3:6) He it is Who fashionoth You in the Wombs as He will: there is no god but He, the Mighty, the Wise.
Maulana Mohammad Ali
(3:6)-
Muhammad Sarwar
(3:6) It is God who shapes you in the wombs as He wills. He is the only Lord, the Majestic, and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(3:6) He it is who fashions you in the womb as He pleases. There is no God but He, the Mighty, the Wise.
Faridul Haque
(3:6) It is He Who fashions (moulds) you in your mothers wombs as He wills
Talal Itani
(3:6) It is He who forms you in the wombs as He wills. There is no god except He, the Almighty, the Wise.
Ahmed Raza Khan
(3:6) It is He Who fashions (moulds) you in your mothers wombs as He wills; none is worthy of worship except Him, the Almighty (the Most Honourable), the Wise.
Wahiduddin Khan
(3:6) it is He who shapes you in the womb as He will. There is no deity save Him, the Mighty, the Wise One.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(3:6) He it is Who shapes you in the wombs as He wills. None has the right to be worshipped but He, the Almighty, the All-Wise.
Ali Quli Qarai
(3:6) It is He who forms you in the wombs [of your mothers] however He wishes. There is no god except Him, the All-mighty, the All-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(3:6) It is He who shapes you in your mothers’ wombs as He wills. There is no god except Him, the Almighty, the Wise.
That is translated surah Ali ‘Imran ayat 6 (QS 3: 6) in arabic and english text, may be useful.