Quran surah Al Waqi’ah 19 (QS 56: 19) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 19 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:19 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 19 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah19 La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona  

Quran surah Al Waqi’ah 19 in arabic text

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ

Quran surah Al Waqi’ah 19 in english translation

Sahih International

(56:19) No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated –

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:19) Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:19) Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,

Abdullah Yusuf Ali

(56:19) No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:

Mohammad Habib Shakir

(56:19) They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,

Dr. Ghali

(56:19) Wherefrom their (heads) will not ache, nor will they feel exhausted,

Ali Unal

(56:19) From which no aching of the head ensues, nor intoxication of the mind;

Amatul Rahman Omar

(56:19) They will get no headache (or giddiness) from their (drinks), nor will they be inebriated and talk nonsense.

Literal

(56:19) They do not get headache from it, and nor they be drunk/exhausted .

Ahmed Ali

(56:19) Unheady, uninebriating;

A. J. Arberry

(56:19) (no brows throbbing, no intoxication)

Abdul Majid Daryabadi

(56:19) Whereby there shall be neither headiness nor will they be inebriated.

Maulana Mohammad Ali

(56:19)-

Muhammad Sarwar

(56:19) which will not cause them any intoxication or illness.

Hamid Abdul Aziz

(56:19) They shall not suffer with headache thereby, nor shall they get intoxicated (or exhausted),

Faridul Haque

(56:19) Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses.

Talal Itani

(56:19) Causing them neither headache, nor intoxication.

Ahmed Raza Khan

(56:19) Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses.

Wahiduddin Khan

(56:19) neither causing headaches, nor intoxication;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:19) Wherefrom neither Yusadda`un nor Yunzifun.

Ali Quli Qarai

(56:19) which causes them neither headache nor stupefaction,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:19) that will neither make the head throb, nor intoxicate,   That is translated surah Al Waqi’ah ayat 19 (QS 56: 19) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Waqi`ah 18 -(QS 56: 19)-Next to Al Waqi`ah 20

QS 56ayat button

Leave a Reply