Quran surah Al An’am 132 (QS 6: 132) in arabic and english translation

Alquran english Al An’am 132 (arabic: سورة الأنعام) revealed Meccan surah Al An’am (The cattle) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al An’am is 6 surah (chapter) of the Quran, with 165 verses (ayat). this is QS 6:132 english translate.

Quran surah Al An’am 132 image and Transliteration

quran image Al An'am132 Walikullin darajatun mimma AAamiloo wama rabbuka bighafilin AAamma yaAAmaloona  

Quran surah Al An’am 132 in arabic text

وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ

Quran surah Al An’am 132 in english translation

Sahih International

(6:132) And for all are degrees from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(6:132) For all there will be degrees (or ranks) according to what they did. And your Lord is not unaware of what they do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(6:132) For all there will be ranks from what they did. Thy Lord is not unaware of what they do.

Abdullah Yusuf Ali

(6:132) To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do.

Mohammad Habib Shakir

(6:132) And all have degrees according to what they do; and your Lord is not heedless of what they do.

Dr. Ghali

(6:132) And all have degrees (according) to what they have done, and in no way is your Lord ever heedless of whatever they do.

Ali Unal

(6:132) For everyone there are (different) ranks according to what they have done (of right and wrong). Your Lord is not unmindful of what they do.

Amatul Rahman Omar

(6:132) And for all are (fixed different) degrees (of rank) in accordance with their deeds. Your Lord is not at all unaware of what they do.

Literal

(6:132) And for each steps/stages/degrees from what they made/did, and your Lord is not with ignoring/neglecting about what they make/do .

Ahmed Ali

(6:132) Every one has his place according to his deeds, for your Lord is not negligent of what you do.

A. J. Arberry

(6:132) All have degrees according to what they have done; thy Lord is not heedless of the things they do.

Abdul Majid Daryabadi

(6:132) For all there will be degrees in accordance with that which they did, and thy Lord is not unaware of that which they do.

Maulana Mohammad Ali

(6:132) This is because thy Lord would not destroy towns unjustly while their people are negligent.

Muhammad Sarwar

(6:132) People’s deeds are of different degrees and your Lord is not unaware of what people do.

Hamid Abdul Aziz

(6:132) There are ranks (levels, degrees) according to their deeds; and your Lord is not unaware of that which they do.

Faridul Haque

(6:132) And for everyone are ranks from what they do

Talal Itani

(6:132) They all have ranks according to what they did; and your Lord is not unaware of what they do.

Ahmed Raza Khan

(6:132) And for everyone are ranks from what they do; and your Lord is not unaware of their deeds.

Wahiduddin Khan

(6:132) For all are degrees of rank according to their deeds; your Lord is not unaware of anything they do.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(6:132) For all there will be degrees according to what they did. And your Lord is not unaware of what they do.

Ali Quli Qarai

(6:132) For everyone there are ranks in accordance with what they have done; and your Lord is not oblivious of what they do.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(6:132) They all have their degrees according to their deeds. Your Lord is not inattentive of their actions.   That is translated surah Al An’am ayat 132 (QS 6: 132) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al An`am 131 -(QS 6: 132)-Next to Al An`am 133

QS 6ayat button

Leave a Reply