Quran surah Al Ahzab 27 (QS 33: 27) in arabic and english translation

Alquran english Al Ahzab 27 (arabic: سورة الأحزاب) revealed Medinan surah Al Ahzab (The Clans) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al Ahzab is 33 surah (chapter) of the Quran, with 73 verses (ayat). this is QS 33:27 english translate.

Quran surah Al Ahzab 27 image and Transliteration

quran image Al Ahzab27 Waawrathakum ardahum wadiyarahum waamwalahum waardan lam tataooha wakana Allahu AAala kulli shayin qadeeran  

Quran surah Al Ahzab 27 in arabic text

وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَمْ تَطَئُوهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا

Quran surah Al Ahzab 27 in english translation

Sahih International

(33:27) And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and a land which you have not trodden. And ever is Allah, over all things, competent.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(33:27) And He caused you to inherit their lands, and their houses, and their riches, and a land which you had not trodden (before). And Allah is Able to do all things.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(33:27) And He caused you to inherit their land and their houses and their wealth, and land ye have not trodden. Allah is ever Able to do all things.

Abdullah Yusuf Ali

(33:27) And He made you heirs of their lands, their houses, and their goods, and of a land which ye had not frequented (before). And Allah has power over all things.

Mohammad Habib Shakir

(33:27) And He made you heirs to their land and their dwellings and their property, and (to) a land which you have not yet trodden, and Allah has power over all things.

Dr. Ghali

(33:27) And He caused you to inherit their land, and their residences and their riches, and a land you have not trodden; and Allah has been Ever-Determiner over everything.

Ali Unal

(33:27) And He made you heirs to their lands, their habitations, and their possessions, and a land (Khaybar) on which you never yet set foot. God has indeed full power over everything.

Amatul Rahman Omar

(33:27) And He allowed you to inherit their land, their homes and their belongings. And He shall give you yet more lands (the land of Khaibar

Literal

(33:27) And He made you inherit their land and their homes/countries , and their properties/possessions , and a land you did not step on/set foot on, and God was/is on every thing capable/able.

Ahmed Ali

(33:27) And He made you inherit their lands and mansions and wealth, and a country you had not traversed before, for God has power over everything.

A. J. Arberry

(33:27) And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod. God is powerful over everything.

Abdul Majid Daryabadi

(33:27) And He caused you to inherit their land and their houses and their riches, and land which ye have not yet trodden. And Allah is over everything ever potent.

Maulana Mohammad Ali

(33:27) And He drove down those of the People of the Book who backed them from their fortresses and He cast awe into their hears

Muhammad Sarwar

(33:27) God made you inherit their land, houses, property, and a land on which you had never walked. God has power over all things.

Hamid Abdul Aziz

(33:27) And He brought down those of the People of the Book (Jews) who supported them, from their fortresses and He cast panic into their heart; some you killed and some you took captive.

Faridul Haque

(33:27) And He bequeathed you their lands and their houses and their wealth, and land that you have not yet set foot upon

Talal Itani

(33:27) And He made you inherit their land, and their homes, and their possessions, and a region you have never stepped on. God has power over all things.

Ahmed Raza Khan

(33:27) And He bequeathed you their lands and their houses and their wealth, and land that you have not yet set foot upon; and Allah is Able to do all things.

Wahiduddin Khan

(33:27) He made you heirs to their lands, and their houses, and their possessions and lands on which you had not set foot before. God has power over all things.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(33:27) And He caused you to inherit their lands, and their houses, and their riches, and a land which you had not trodden. And Allah is able to do all things.

Ali Quli Qarai

(33:27) He bequeathed you their land, their houses and their possessions, and a territory you had not trodden, and Allah has power over all things.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(33:27) He made you inheritors of their land, their houses, and their possessions, and another land on which you had never set foot before. Truly, Allah is Powerful over everything.   That is translated surah Al Ahzab ayat 27 (QS 33: 27) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Ahzab 26 -(QS 33: 27)-Next to Al Ahzab 28

QS 33ayat button

Leave a Reply