(33:1) O Prophet, fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(33:1) O Prophet (Muhammad SAW)! Keep your duty to Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites (i.e; do not follow their advices). Verily! Allah is Ever AllKnower, AllWise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(33:1) O Prophet! Keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites. Lo! Allah is Knower, Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(33:1) O Prophet! Fear Allah, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily Allah is full of Knowledge and Wisdom.
Mohammad Habib Shakir
(33:1) O Prophet! be careful of (your duty to) Allah and do not comply with (the wishes of) the unbelievers and the hypocrites; surely Allah is Knowing, Wise;
Dr. Ghali
(33:1) O you Prophet, be pious to Allah, and do not obey the disbelievers and the hypocrites; surely Allah as been Ever-Knowing, Ever-Wise.
Ali Unal
(33:1) O (most illustrious) Prophet! Keep your duty to God in utmost reverence for Him and piety, and pay no heed to (the offers of) the unbelievers and hypocrites. Surely God is All-Knowing, All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(33:1) O you Prophet!, take Allâh as a shield (seeking protection in Him) and do not follow (the wishes of) the disbelievers and the hypocrites. Verily, Allâh is All-Knowing, All-Wise.
Literal
(33:1) You, you the prophet, fear and obey God, and do not obey the disbelievers and the hypocrites, that truly God was/is knowledgeable, wise/judicious.
Ahmed Ali
(33:1) O PROPHET FEAR God and do not follow the unbelievers and the hypocrites.
A. J. Arberry
(33:1) O Prophet, fear God, and obey not the unbelievers and the hypocrites. God is All-knowing, All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(33:1) O Prophet! fear Allah and obey not the infidels and the hypocrites; verily Allah is ever Knowing, Wise.
Maulana Mohammad Ali
(33:1)-
Muhammad Sarwar
(33:1) Prophet, have fear of God and do not yield to the infidels and hypocrites. God is All-knowing and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(33:1) Therefore turn away from them and wait: surely they too are waiting.
Faridul Haque
(33:1) O Herald of the Hidden (the Prophet), continue to fear Allah and never listen to the disbelievers and the hypocrites
Talal Itani
(33:1) O Prophet! Fear God, and do not obey the unbelievers and the hypocrites. God is Knowledgeable and Wise.
Ahmed Raza Khan
(33:1) O Herald of the Hidden (the Prophet), continue to fear Allah and never listen to the disbelievers and the hypocrites; indeed Allah is All Knowing, Wise.
Wahiduddin Khan
(33:1) O Prophet, have fear of God and do not yield to those who deny the truth and the hypocrites. God is all-knowing and all-wise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(33:1) O Prophet! Have Taqwa of Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites. Verily, Allah is Ever All-Knower, All-Wise.
Ali Quli Qarai
(33:1) O Prophet! Be wary of Allah and do not obey the faithless and the hypocrites. Indeed Allah is all-knowing, all-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(33:1) O Prophet, fear Allah, and do not obey the unbelievers and the hypocrites. Allah is the Knower, the Wise.
That is translated surah Al Ahzab ayat 1 (QS 33: 1) in arabic and english text, may be useful.