Alquran english Yunus 82 (arabic: سورة يونس) revealed Medinan surah Yunus (Junus/Jonah) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Yunus 82 image and TransliterationWayuhiqqu Allahu alhaqqa bikalimatihi walaw kariha almujrimoona
Quran surah Yunus 82 in arabic text
وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
Quran surah Yunus 82 in english translation
Sahih International(10:82) And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(10:82) And Allah will establish and make apparent the truth by His Words, however much the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) may hate it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(10:82) And Allah will vindicate the Truth by His words, however much the guilty be averse.
Abdullah Yusuf Ali(10:82) And Allah by His words doth prove and establish His truth, however much the sinners may hate it!
Mohammad Habib Shakir(10:82) And Allah will show the truth to be the truth by His words, though the guilty may be averse (to it).
Dr. Ghali(10:82) And Allah (upholds) truthfully the Truth with His Speeches, though the criminals hate (that (.”
Ali Unal(10:82) “And God proves by His decrees the truth to be true and makes it triumph, however hateful this is to the criminals.”
Amatul Rahman Omar(10:82) `And Allâh will establish the truth by dint of His decrees even though the guilty may find (it) hard.´
Literal(10:82) And God corrects the truth with His words/expressions, and even if the criminals/sinners hated (it).
Ahmed Ali(10:82) God vindicates the truth by His commands, however the sinners may dislike it.”
A. J. Arberry(10:82) God verifies the truth by His words, though sinners be averse.’
Abdul Majid Daryabadi(10:82) And Allah justifieth the truth according to His words, even though the culprits may detest.
Maulana Mohammad Ali(10:82)-
Muhammad Sarwar(10:82) God will make the Truth stand supreme by His words, even though the wicked people dislike it.”
Hamid Abdul Aziz(10:82) And when they had cast, Moses said, “What you have brought is certainly sorcery. Verily, Allah will make it vain; Verily, Allah upholds not the work of mischief makers.”
Faridul Haque(10:82) And Allah will prove the truth by His Words, even if the guilty get annoyed.
Talal Itani(10:82) And God upholds the truth with His words, even though the sinners detest it.
Ahmed Raza Khan(10:82) And Allah will prove the truth by His Words, even if the guilty get annoyed.
Wahiduddin Khan(10:82) God establishes the truth by His words, however much the sinners may dislike it.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(10:82) And Allah will establish and make apparent the truth by His Words, however much the criminals may hate (it).
Ali Quli Qarai(10:82) Allah will confirm the truth with His words, though the guilty should be averse.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(10:82) Allah verifies the truth by His Words, even though the sinners hate it. That is translated surah Yunus ayat 82 (QS 10: 82) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Yunus 81 -(QS 10: 82)-Next to Yunus 83QS 10ayat button