(10:82) And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:82) And Allah will establish and make apparent the truth by His Words, however much the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) may hate it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:82) And Allah will vindicate the Truth by His words, however much the guilty be averse.
Abdullah Yusuf Ali
(10:82) And Allah by His words doth prove and establish His truth, however much the sinners may hate it!
Mohammad Habib Shakir
(10:82) And Allah will show the truth to be the truth by His words, though the guilty may be averse (to it).
Dr. Ghali
(10:82) And Allah (upholds) truthfully the Truth with His Speeches, though the criminals hate (that (.”
Ali Unal
(10:82) “And God proves by His decrees the truth to be true and makes it triumph, however hateful this is to the criminals.”
Amatul Rahman Omar
(10:82) `And Allâh will establish the truth by dint of His decrees even though the guilty may find (it) hard.´
Literal
(10:82) And God corrects the truth with His words/expressions, and even if the criminals/sinners hated (it).
Ahmed Ali
(10:82) God vindicates the truth by His commands, however the sinners may dislike it.”
A. J. Arberry
(10:82) God verifies the truth by His words, though sinners be averse.’
Abdul Majid Daryabadi
(10:82) And Allah justifieth the truth according to His words, even though the culprits may detest.
Maulana Mohammad Ali
(10:82)-
Muhammad Sarwar
(10:82) God will make the Truth stand supreme by His words, even though the wicked people dislike it.”
Hamid Abdul Aziz
(10:82) And when they had cast, Moses said, “What you have brought is certainly sorcery. Verily, Allah will make it vain; Verily, Allah upholds not the work of mischief makers.”
Faridul Haque
(10:82) And Allah will prove the truth by His Words, even if the guilty get annoyed.
Talal Itani
(10:82) And God upholds the truth with His words, even though the sinners detest it.
Ahmed Raza Khan
(10:82) And Allah will prove the truth by His Words, even if the guilty get annoyed.
Wahiduddin Khan
(10:82) God establishes the truth by His words, however much the sinners may dislike it.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:82) And Allah will establish and make apparent the truth by His Words, however much the criminals may hate (it).
Ali Quli Qarai
(10:82) Allah will confirm the truth with His words, though the guilty should be averse.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:82) Allah verifies the truth by His Words, even though the sinners hate it.
That is translated surah Yunus ayat 82 (QS 10: 82) in arabic and english text, may be useful.