(36:22) And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:22) And why should I not worship Him (Allah Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:22) For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?
Abdullah Yusuf Ali
(36:22) It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
Mohammad Habib Shakir
(36:22) And what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back;
Dr. Ghali
(36:22) And for what should I not worship Him who originated me, and to Him you will be returned?
Ali Unal
(36:22) And what reason do I have that I should not worship Him Who originated me with a nature particular to me, and to Whom you all (as well as I) are being brought back (to give an account of our lives)?
Amatul Rahman Omar
(36:22) `What reason have I not to worship Him Who has created me, and to Whom you all shall be brought back?
Literal
(36:22) And why for me (that) I not worship who created me/brought me into being , and to him you are being returned.
Ahmed Ali
(36:22) Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
A. J. Arberry
(36:22) And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
Abdul Majid Daryabadi
(36:22) And what aileth me that I should not worship Him who hath created me, and Unto whom ye shall be returned.
Maulana Mohammad Ali
(36:22)-
Muhammad Sarwar
(36:22) Why should I not worship God who has created me? To him you will all return.
Hamid Abdul Aziz
(36:22) “Follow him who does not ask you for reward, and who are the followers of the right course;
Faridul Haque
(36:22) And what is the matter with me that I should not worship Him Who created me, whereas it is towards Him that you are to return?
Talal Itani
(36:22) And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned?
Ahmed Raza Khan
(36:22) And what is the matter with me that I should not worship Him Who created me, whereas it is towards Him that you are to return?
Wahiduddin Khan
(36:22) Why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you shall all be recalled?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:22) And why should I not worship Him Who has created me and to Whom you shall be returned.
Ali Quli Qarai
(36:22) Why should I not worship Him who has originated me, and to whom you shall be brought back?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:22) Why should I not worship Him who has originated me and to whom you shall all be returned?
That is translated surah Ya Sin ayat 22 (QS 36: 22) in arabic and english text, may be useful.