Alquran english An Naml 6 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah An Naml 6 image and TransliterationWainnaka latulaqqa alqurana min ladun hakeemin AAaleemin
Quran surah An Naml 6 in arabic text
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Quran surah An Naml 6 in english translation
Sahih International(27:6) And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur’an from one Wise and Knowing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(27:6) And verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Quran from the One, All-Wise, All-Knowing.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(27:6) Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur’an from the presence of One Wise, Aware.
Abdullah Yusuf Ali(27:6) As to thee, the Qur’an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.
Mohammad Habib Shakir(27:6) And most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the Knowing Allah.
Dr. Ghali(27:6) And surely you indeed are granted (Literally: you are made to keep receiving) the Qur’an from very close to The Ever-Wise, The Ever-Knowing.
Ali Unal(27:6) And to you (O Messenger) the Quran is being conveyed from the Presence of One All-Wise, All-Knowing.
Amatul Rahman Omar(27:6) And as a matter of fact you are being made to learn the Qur´ân from the presence of the All-Wise, the All-Knowing (God).
Literal(27:6) And that you are made to receive/meet/find (E) the Koran from at (a) wise/judicious, knowledgeable.
Ahmed Ali(27:6) You have been conveyed the Qur’an from One all-wise and all-knowing.
A. J. Arberry(27:6) Thou receivest the Koran from One All-wise, All-knowing.
Abdul Majid Daryabadi(27:6) And verily thou art receiving the Qur’an) from before the Wise, the Knowing.
Maulana Mohammad Ali(27:6)-
Muhammad Sarwar(27:6) (Muhammad), you have certainly received the Quran from the All-wise and All-knowing One.
Hamid Abdul Aziz(27:6) These are they who shall have grievous torment, and theirs in the Hereafter shall be the greatest loss.
Faridul Haque(27:6) And indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), are taught the Quran from the Wise, the All Knowing.
Talal Itani(27:6) You are receiving the Quran from an All-Wise, All-Knowing.
Ahmed Raza Khan(27:6) And indeed you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), are taught the Quran from the Wise, the All Knowing.
Wahiduddin Khan(27:6) You have received this Quran from One who is all-wise, all-knowing.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(27:6) And verily, you are being taught the Qur’an from One, All-Wise, All-Knowing.
Ali Quli Qarai(27:6) Indeed you receive the Quran from One who is all-wise, all-knowing.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(27:6) You have received the Koran from the Wise, the Knower. That is translated surah An Naml ayat 6 (QS 27: 6) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to An Naml 5 -(QS 27: 6)-Next to An Naml 7QS 27ayat button