Alquran english An Naml 68 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:68 english translate.
Quran surah An Naml 68 image and Transliteration
Laqad wuAAidna hatha nahnu waabaona min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena
Quran surah An Naml 68 in arabic text
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Quran surah An Naml 68 in english translation
(27:68) We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:68) Indeed we were promised this, we and our forefathers before, Verily, these are nothing but tales of ancients.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:68) We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old.
Abdullah Yusuf Ali
(27:68) It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients.
Mohammad Habib Shakir
(27:68) We have certainly been promised this, we and our fathers before; these are naught but stories of the ancients
(27:68) Indeed, we have already been promised this, we and our fathers earlier. Decidedly this is (nothing) except myths of the earliest (people).”
(27:68) “We have certainly been threatened with this before, we and our forefathers. This is nothing but fables of the ancients!”
Amatul Rahman Omar
(27:68) `We have been surely given this promise once before (this) and also our forefathers. But such a thing is nothing but tales of the ancients.´
(27:68) We had been (E) promised this, we and our fathers from before, that this (is) except the first`s/beginners/ myths/baseless stories .270
(27:68) Indeed we and our fathers had been promised this before. It is nothing but the earlier people’s lore.”
A. J. Arberry
(27:68) We have been promised this, and our fathers before; this is naught but the fairy-tales of the ancients.’
Abdul Majid Daryabadi
(27:68) Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. Naught is this but fables of the ancients.
Maulana Mohammad Ali
(27:68) Nay, their knowledge reaches not the Hereafter. Nay, they are in doubt about it. Nay, they are blind to it.
(27:68) It was promised to us and to our fathers before us. It is only ancient legends.”
Hamid Abdul Aziz
(27:68) And those who disbelieved say, “What! When we have become dust and (or like) our fathers, shall we indeed be brought forth?
(27:68) Indeed this promise was given to us, and before us to our forefathers – this is nothing but stories of former people.
(27:68) We were promised that before, we and our ancestorsthese are nothing but legends of the ancients.
Ahmed Raza Khan
(27:68) Indeed this promise was given to us, and before us to our forefathers this is nothing but stories of former people.
(27:68) We and our fathers were promised this before; these are but old stories.”
(27:68) Indeed we were promised this — we and our forefathers before, verily, these are nothing but tales of ancients.
Ali Quli Qarai
(27:68) We and our fathers were promised this before. [But] these are just myths of the ancients.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:68) We were promised this before, and so were our fathers. It is but the fictitious story of the ancients’
That is translated surah An Naml ayat 68 (QS 27: 68) in arabic and english text, may be useful.
QS 27ayat button