Quran surah An Nahl 86 (QS 16: 86) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 86 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:86 english translate.

Quran surah An Nahl 86 image and Transliteration

quran image An Nahl86 Waitha raa allatheena ashrakoo shurakaahum qaloo rabbana haolai shurakaona allatheena kunna nadAAoo min doonika faalqaw ilayhimu alqawla innakum lakathiboona  

Quran surah An Nahl 86 in arabic text

وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُو مِنْ دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ

Quran surah An Nahl 86 in english translation

Sahih International

(16:86) And when those who associated others with Allah see their “partners,” they will say,” Our Lord, these are our partners [to You] whom we used to invoke besides You.” But they will throw at them the statement, “Indeed, you are liars.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(16:86) And when those who associated partners with Allah see their (Allah’s so-called) partners, they will say: “Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides you.” But they will throw back their word at them (and say): “Surely! You indeed are liars!”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(16:86) And when those who ascribed partners to Allah behold those partners of theirs, they will say: Our Lord! these are our partners unto whom we used to cry instead of Thee. But they will fling to them the saying: Lo! ye verily are liars!

Abdullah Yusuf Ali

(16:86) When those who gave partners to Allah will see their “partners”, they will say: “Our Lord! these are our ‘partners,’ those whom we used to invoke besides Thee.” But they will throw back their word at them (and say): “Indeed ye are liars!”

Mohammad Habib Shakir

(16:86) And when those who associate (others with Allah) shall see their associate-gods, they shall say: Our Lord, these are our associate-gods on whom we called besides Thee. But they will give them back the reply: Most surely you are liars.

Dr. Ghali

(16:86) And when the ones who associated (others with Him) see their associates, they will say, “Our Lord, these are our associates whom we used to invoke apart from You.” They will then cast at them the saying, “Surely you are liars indeed.”

Ali Unal

(16:86) And when those who associate partners with God see their associate-deities (such as Prophets, saints, and heroes, whom they hold as partners with God in worship and absolute obedience), they will say “Our Lord! Those are our associate-deities whom we (held as partners with You, and) used to invoke apart from You. (They are the ones who led us astray.)” Whereupon (those beings) fling at them the retort: “You are indeed liars!”

Amatul Rahman Omar

(16:86) And when those who associate partners (with God) will see their associate-gods they will say, `Our Lord! these are partners associated with You by us, whom we used to call upon instead of You.´ But they (-the so-called partners) will retort them with the words, `Most surely, you are liars.´

Literal

(16:86) And if those who shared/made partners (with God) saw their partners (with God), they said: “Our Lord, those (are) our partners (with You), those whom we were calling from other than You.” So they threw the saying/word/opinion and belief that you (are) lying/denying/falsifying (E).

Ahmed Ali

(16:86) When the idolaters see their partners they will call out: “O our Lord, these are the partners we invoked instead of You;” but they will retort: “You are liars.”

A. J. Arberry

(16:86) And when the idolaters behold their associates, they shall say, ‘Our Lord, these are our associates on whom we called apart from Thee.’ They will fling back at them the saying, ‘Surely, you are truly liars.’

Abdul Majid Daryabadi

(16:86) And when those who have associated will behold their associate-gods, they will say: our Lord! yonder are our associate-gods upon whom we have been calling beside Thee, they Will proffer them the saying: verily ye are liars.

Maulana Mohammad Ali

(16:86)-

Muhammad Sarwar

(16:86) When the idolators see their idols, they will say, “Lord, these are the idols whom we worshipped instead of you.” But the idols will say, “They are liars.”

Hamid Abdul Aziz

(16:86) And when those who join partners with Allah behold those partners, they will say, “Our Lord! These are your partners on whom we used to invoke beside Thee.” And they shall throw back the words at them, “Verily, you are liars!”

Faridul Haque

(16:86) And when the polytheists will see their ascribed partners, they will say, “Our Lord! These are our partners whom we used to worship besides You”

Talal Itani

(16:86) And when the idolaters see their associates, they will say, “Our Lord, these are our associates whom we used to invoke besides You.” They will strike back at them with the saying, “Surely you are liars.”

Ahmed Raza Khan

(16:86) And when the polytheists will see their ascribed partners, they will say, “Our Lord! These are our partners whom we used to worship besides You”; so they will strike back at them with the saying, “You are indeed liars!”

Wahiduddin Khan

(16:86) When those who associate partners with God see their associate gods, they will say, “Our Lord, these are our associate gods whom we used to call upon instead of You.” But they will throw back their words at them, [saying], “Indeed you are liars,”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(16:86) And when those who associated partners with Allah see their partners, they will say: “Our Lord! These are our partners whom we used to call upon besides you.” But they will throw back their statement at them (saying): “You indeed are liars!”

Ali Quli Qarai

(16:86) When the polytheists sight their partners, they will say, ‘Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides You.’ But they will retort to them, ‘You are indeed liars!’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(16:86) And when the idolaters see their associates they will say: ‘Our Lord, these are our associates on whom we called other than You’ But they will throw back at them saying: ‘Surely, you are truly liars’   That is translated surah An Nahl ayat 86 (QS 16: 86) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nahl 85 -(QS 16: 86)-Next to An Nahl 87

QS 16ayat button

Leave a Reply