Quran surah Al kahf 106 (QS 18: 106) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 106 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:106 english translate.

Quran surah Al kahf 106 image and Transliteration

quran image Al kahf106 Thalika jazaohum jahannamu bima kafaroo waittakhathoo ayatee warusulee huzuwan  

Quran surah Al kahf 106 in arabic text

ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

Quran surah Al kahf 106 in english translation

Sahih International

(18:106) That is their recompense – Hell – for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(18:106) That shall be their recompense, Hell; because they disbelieved and took My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and My Messengers by way of jest and mockery.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(18:106) That is their reward: hell, because they disbelieved, and made a jest of Our revelations and Our messengers.

Abdullah Yusuf Ali

(18:106) That is their reward, Hell, because they rejected Faith, and took My Signs and My Messengers by way of jest.

Mohammad Habib Shakir

(18:106) Thus it is that their recompense is hell, because they disbelieved and held My communications and My apostles in mockery.

Dr. Ghali

(18:106) That is their recompense: Hell, for that they disbelieved and took to themselves My signs and My Messengers in mockery.

Ali Unal

(18:106) That will be their recompense – Hell – because they have disbelieved and taken My signs and Revelations and My Messengers in mockery.

Amatul Rahman Omar

(18:106) That is their recompense, Gehenna, because they disbelieved and they looked down upon My signs and My Messengers.

Literal

(18:106) That (is) their reward/reimbursement , Hell because (of) what they disbelieved, and they took My verses/evidences and My messengers mockingly/making fun.

Ahmed Ali

(18:106) Their requital will be Hell, because they disbelieved and mocked My signs and messengers.

A. J. Arberry

(18:106) That is their recompense — Gehenna for that they were unbelievers and took My signs and My messengers in mockery.

Abdul Majid Daryabadi

(18:106) That shall be their meed–Hell-for they disbelieved and held My revelations and My apostles in mockery.

Maulana Mohammad Ali

(18:106)-

Muhammad Sarwar

(18:106) For their disbelief and their mocking Our revelations and Messengerss, their recompense will be hell.

Hamid Abdul Aziz

(18:106) They are those who disbelieve in the signs of their Lord and in their meeting Him; vain are their works; and We will not give them any weight on the Day of Judgment.

Faridul Haque

(18:106) This is their reward “ hell – because they disbelieved, and made a mockery of My verses and My Noble Messengers.

Talal Itani

(18:106) That is their requital—Hell—on account of their disbelief, and their taking My revelations and My messengers in mockery.

Ahmed Raza Khan

(18:106) This is their reward – hell – because they disbelieved, and made a mockery of My verses and My Noble Messengers.

Wahiduddin Khan

(18:106) Hell will be their reward, because they denied the truth, and made a jest of My signs and My messengers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(18:106) That shall be their recompense, Hell; because they disbelieved and took My Ayat and My Messengers for jest.

Ali Quli Qarai

(18:106) That is their requital—hell—because of their unfaith and for deriding My signs and apostles.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(18:106) Gehenna is their recompense; because they disbelieved and mocked My verses, and My Messengers.   That is translated surah Al kahf ayat 106 (QS 18: 106) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al kahf 105 -(QS 18: 106)-Next to Al kahf 107

QS 18ayat button

Leave a Reply