(18:40) It may be that my Lord will give me [something] better than your garden and will send upon it a calamity from the sky, and it will become a smooth, dusty ground,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:40) It may be that my Lord will give me something better than your garden, and will send on it Husban (torment, bolt, etc.) from the sky, then it will be a slippery earth.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:40) Yet it may be that my Lord will give me better than thy garden, and will send on it a bolt from heaven, and some morning it will be a smooth hillside,
Abdullah Yusuf Ali
(18:40) It may be that my Lord will give me something better than thy garden, and that He will send on thy garden thunderbolts (by way of reckoning) from heaven, making it (but) slippery sand!-
Mohammad Habib Shakir
(18:40) Then maybe my Lord will give me what is better than your garden, and send on it a thunderbolt from heaven so that it shall become even ground without plant,
Dr. Ghali
(18:40) Yet, it may be that my Lord will bring me a more charitable (thing) than your garden and send on it a reckoned (bolt) from the heaven so that in the morning it will be a slippery dry soil.
Ali Unal
(18:40) “It may well be that my Lord will give me something better than your vineyard, and send on it (your vineyard) a calamity from heaven so that it becomes a barren waste.
Amatul Rahman Omar
(18:40) `There is every hope that my Lord will give me a garden better than yours and He may visit this (garden of yours) with thunderbolts from above, so that it is turned into a barren waste.
Literal
(18:40) So maybe/perhaps my Lord that He gives/brings me better than your treed garden, and He sends on it thunder storms/small arrows from the sky/space, so it becomes/becomes in the morning slippery/slithery dust.
Ahmed Ali
(18:40) Yet, my Lord may haply give me a garden better than yours, and He may send a thunder-bolt, from the skies and in the morning it will be a barren plain;
A. J. Arberry
(18:40) yet it may be that my Lord will give me better than thy garden, and loose on it a thunderbolt out of heaven, so that in the morning it will be a slope of dust,
Abdul Majid Daryabadi
(18:40) Then belike my Lord will vouchsafe unto me something better than thy garden and send thereon a belt from the heaven that it become a plane slippery.
Maulana Mohammad Ali
(18:40)-
Muhammad Sarwar
(18:40) perhaps my Lord will give me a garden better than yours and strike your garden with a thunderbolt from the sky to turn it into a barren ground,
Hamid Abdul Aziz
(18:40) “Why could you not have said when you did enter into your garden, ´As Allah pleases! (Or It is Allah´s will or Allah´s will always comes to pass). There is no power save in Allah!´. Though you see me as less than you in wealth and children;
Faridul Haque
(18:40) So it is likely that my Lord will give me a garden better than yours, and send bolts of lightning from the skies on your garden – it therefore turns into a barren plain.
Talal Itani
(18:40) Perhaps my Lord will give me something better than your garden, and release upon it thunderbolts from the sky, so it becomes barren waste.
Ahmed Raza Khan
(18:40) So it is likely that my Lord will give me a garden better than yours, and send bolts of lightning from the skies on your garden it therefore turns into a barren plain.
Wahiduddin Khan
(18:40) my Lord may well give me a garden better than yours and send down thunderbolts from heaven upon your vineyard, turning it into a barren waste;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:40) It may be that my Lord will give me something better than your garden, and will send on it Husban from the sky, then it will be as a barren slippery earth.
Ali Quli Qarai
(18:40) maybe my Lord will give me [something] better than your garden, and He will unleash upon it bolts from the sky, so that it becomes a bare plain.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:40) maybe my Lord will give me a garden better than yours, and send down a thunderbolt from heaven, so that in the morning it will be a slope of dust,
That is translated surah Al kahf ayat 40 (QS 18: 40) in arabic and english text, may be useful.