(17:107) Say, “Believe in it or do not believe. Indeed, those who were given knowledge before it – when it is recited to them, they fall upon their faces in prostration,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(17:107) Say (O Muhammad SAW to them): “Believe in it (the Quran) or do not believe (in it). Verily! Those who were given knowledge before it (the Jews and the Christians like ‘Abdullah bin Salam and Salman Al-Farisi), when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(17:107) Say: Believe therein or believe not, lo! those who were given knowledge before it, when it is read unto them, fall down prostrate on their faces, adoring,
Abdullah Yusuf Ali
(17:107) Say: “Whether ye believe in it or not, it is true that those who were given knowledge beforehand, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration,
Mohammad Habib Shakir
(17:107) Say: Believe in it or believe not; surely those who are given the knowledge before it fall down on their faces, making obeisance when it is recited to them.
Dr. Ghali
(17:107) Say, “Believe in it or do not believe. Surely the ones who were brought the knowledge even before it, when it is recited to them, collapse upon their faces (Literally: up to the chins) constantly prostrating,
Ali Unal
(17:107) Say: “Believe in it or do not believe.” Surely those who were endowed before it with knowledge (of the truth and Divine Revelation and teachings, and still follow that knowledge), fall down on their faces in prostration when the Quran is recited to them.
Amatul Rahman Omar
(17:107) Say, `You may believe in it (- the Qur´ân) or you may not believe, those who have been given the (spiritual) knowledge before it (- its revelation) fall down on their faces prostrating submissively (before their Lord) when it is recited to them.´
Literal
(17:107) Say: “Believe with it or do not believe, that (E) those who were given/brought to the knowledge, from before it, if (it) is being read/recited on them, they fall down to the chins/beards prostrating.”
Ahmed Ali
(17:107) Say: “Believe in it or do not believe: Those who were given knowledge before it bow in adoration when it is read out to them,
A. J. Arberry
(17:107) Say: ‘Believe in it, or believe not; those who were given the knowledge before it when it is recited to them, fall down upon their faces prostrating,
Abdul Majid Daryabadi
(17:107) Say thou: whether ye believe it or believe it not, verily those who were vouchsafed knowledge before it, when it is recited unto them, fall down on their chins, prostrating.
Maulana Mohammad Ali
(17:107) And it is a Qur’an We have made distinct, so that thou mayest read it to the people by slow degrees, and We have revealed it in portions.
Muhammad Sarwar
(17:107) Say, “It does not matter whether you believe in it or not, for when it is read to those who had received the knowledge (heavenly Books) that were sent before, they bow down and prostrate themselves before the Lord.
Hamid Abdul Aziz
(17:107) Say, “Believe you therein, or believe not; verily, those who were given the knowledge before it, when it is read to them fall down prostrate upon their faces, adoring,
Faridul Haque
(17:107) Proclaim, “Whether you accept faith in it or not”
Talal Itani
(17:107) Say, Believe in it, or do not believe. Those who were given knowledge before it, when it is recited to them, they fall to their chins, prostrating.
Ahmed Raza Khan
(17:107) Proclaim, Whether you accept faith in it or not; indeed those who received knowledge before the Quran came, fall down prostrate on their faces when it is recited to them.
Wahiduddin Khan
(17:107) Say to them, “You may believe in it or not. Those to whom knowledge had been revealed, fall on their faces in prostration when it is recited,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(17:107) Say: “Believe in it or do not believe (in it). Verily, those who were given knowledge before it, when it is recited to them, fall down on their chins (faces) in humble prostration.”
Ali Quli Qarai
(17:107) Say, Whether you believe in it, or do not believe in it, indeed when it is recited to those who were given knowledge before it, they fall down in prostration on their faces,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(17:107) Say: ‘Believe in it, or do not believe. When it is recited to those to whom knowledge was given before they fall prostrate upon their faces
That is translated surah Al Isra ayat 107 (QS 17: 107) in arabic and english text, may be useful.