Quran surah Al Isra 45 (QS 17: 45) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 45 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:45 english translate.

Quran surah Al Isra 45 image and Transliteration

quran image Al Isra45 Waitha qarata alqurana jaAAalna baynaka wabayna allatheena la yuminoona bialakhirati hijaban mastooran  

Quran surah Al Isra 45 in arabic text

وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا

Quran surah Al Isra 45 in english translation

Sahih International

(17:45) And when you recite the Qur’an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:45) And when you (Muhammad SAW) recite the Quran, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil (or screen their hearts, so they hear or understand it not).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:45) And when thou recitest the Qur’an we place between thee and those who believe not in the Hereafter a hidden barrier;

Abdullah Yusuf Ali

(17:45) When thou dost recite the Qur’an, We put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible:

Mohammad Habib Shakir

(17:45) And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier;

Dr. Ghali

(17:45) And when you read the Qur’an, We make between you and the ones who do not believe in the Hereafter a screened curtain.

Ali Unal

(17:45) When you recite the Qur’an, We place an invisible veil between you and those who do not believe in the Hereafter (and who, by making themselves deaf and blind to the creation’s praise of its Creator, make themselves incapable of such belief).

Amatul Rahman Omar

(17:45) And when you recite the Qur´ân, We place between you and those who do not believe in the Hereafter, an impregnable screen,

Literal

(17:45) And if you read the Koran, We made/put between you and between those who do not believe with the end (other193life) a barrier/partition/protection , hidden/covered (invisible).

Ahmed Ali

(17:45) When you recite the Qur’an, We place a hidden veil between you and those who do not believe in the Hereafter;

A. J. Arberry

(17:45) When thou recitest the Koran, We place between thee, and those who do not believe in the world to come, a curtain obstructing,

Abdul Majid Daryabadi

(17:45) And when thou recitest the Qur’an, We set up between thee and those who believe not in the Hereafter a curtain drawn down.

Maulana Mohammad Ali

(17:45)-

Muhammad Sarwar

(17:45) When you recite the Quran We place a curtain as a barrier between you and those who do not believe in the life to come.

Hamid Abdul Aziz

(17:45) And when you read the Quran We place between you and those who believe not in the Hereafter an invisible veil (or hidden barrier).

Faridul Haque

(17:45) And when you read the Qur™an O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings upon him), We created an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.

Talal Itani

(17:45) When you read the Quran, We place between you and those who do not believe in the Hereafter an invisible barrier.

Ahmed Raza Khan

(17:45) And when you read the Qur’an O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings upon him), We created an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.

Wahiduddin Khan

(17:45) When you recite the Quran, We place an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:45) And when you recite the Qur’an, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil.

Ali Quli Qarai

(17:45) When you recite the Quran, We draw a hidden curtain between you and those who do not believe in the Hereafter,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:45) When you recite the Koran, We place between you and those who do not believe in the Everlasting Life an obstructing barrier.   That is translated surah Al Isra ayat 45 (QS 17: 45) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Isra 44 -(QS 17: 45)-Next to Al Isra 46

QS 17ayat button

Leave a Reply