(17:35) And give full measure when you measure, and weigh with an even balance. That is the best [way] and best in result.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(17:35) And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight. That is good (advantageous) and better in the end.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(17:35) Fill the measure when ye measure, and weigh with a right balance; that is meet, and better in the end.
Abdullah Yusuf Ali
(17:35) Give full measure when ye measure, and weigh with a balance that is straight: that is the most fitting and the most advantageous in the final determination.
Mohammad Habib Shakir
(17:35) And give full measure when you measure out, and weigh with a true balance; this is fair and better in the end.
Dr. Ghali
(17:35) And fill up the measure when you measure, and weigh with the straight equitableness; that is more charitable and fairest in interpretation (Or: determination, outcome).
Ali Unal
(17:35) Give full measure when you measure, and weigh with a true, accurate balance. That is what is good and (to do so is) best in the long term.
Amatul Rahman Omar
(17:35) And give full measure when you measure out, and weigh with a right (and even) balance. That is best and most commendable in the long run.
Literal
(17:35) And fulfill/complete the measurement/weight if you measured/weighed, and weigh/measure with the scale/balance the balanced , that (is) best , and (a) better interpretation/explanation.
Ahmed Ali
(17:35) Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. This is better, and excellent its consequence.
A. J. Arberry
(17:35) And fill up the measure when you measure, and weigh with the straight balance; that is better and fairer in the issue.
Abdul Majid Daryabadi
(17:35) And give full measures when ye measure and weigh with an even balance that is good, and the best interpretation.
Maulana Mohammad Ali
(17:35) And draw not nigh to the orphan’s property, except in a goodly way, till he attains his maturity. And fulfil the promise
Muhammad Sarwar
(17:35) While weighing, use proper measurements in the exchange of your property. This is fair and will be better in the end.
Hamid Abdul Aziz
(17:35) And give full measure when you measure out, and weigh with a right balance; that is better and fairer in the final determination.
Faridul Haque
(17:35) And correctly measure when you measure, and weigh correctly with the scales
Talal Itani
(17:35) And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales. That is fair, and the best determination.
Ahmed Raza Khan
(17:35) And correctly measure when you measure, and weigh correctly with the scales; this is better, and has a better outcome.
Wahiduddin Khan
(17:35) Give full measure, when you measure, and weigh with accurate scales. That is fair, and better in the end.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(17:35) And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight. That is good (advantageous) and better in the end.
Ali Quli Qarai
(17:35) When you measure, observe fully the measure, [and] weigh with an even balance. That is better and more favourable with respect to the outcome [in the Hereafter].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(17:35) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. That is better, and fairer in the end.
That is translated surah Al Isra ayat 35 (QS 17: 35) in arabic and english text, may be useful.