Quran surah Al Hajj 42 (QS 22: 42) in arabic and english translation

Alquran english Al Hajj 42 (arabic: سورة الحج) revealed Meccan surah Al Hajj (The Pilgrimage) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Hajj is 22 surah (chapter) of the Quran, with 78 verses (ayat). this is QS 22:42 english translate.

Quran surah Al Hajj 42 image and Transliteration

quran image Al Hajj42 Wain yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wathamoodu  

Quran surah Al Hajj 42 in arabic text

وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ

Quran surah Al Hajj 42 in english translation

Sahih International

(22:42) And if they deny you, [O Muhammad] – so, before them, did the people of Noah and ‘Aad and Thamud deny [their prophets],

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(22:42) And if they belie you (O Muhammad SAW), so were belied the Prophets before them, (by) the people of Nuh (Noah), ‘Ad and Thamud,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(22:42) If they deny thee (Muhammad), even so the folk of Noah, and (the tribes of) A’ad and Thamud, before thee, denied (Our messengers);

Abdullah Yusuf Ali

(22:42) If they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and ‘Ad and Thamud;

Mohammad Habib Shakir

(22:42) And if they reject you, then already before you did the people of Nuh and Ad and Samood reject (prophets).

Dr. Ghali

(22:42) And in case they cry lies to you, so (too) before them the people of Nuh (Noah) cried lies, and c?d, and Thamud,

Ali Unal

(22:42) If they are denying you (O Messenger, you know that) before them the people of Noah, the Ad and the Thamud also denied (the Messengers sent to each.)

Amatul Rahman Omar

(22:42) And (Prophet!) if they cry lies to you (there is nothing new in it) even so before them, the people of Noah and (the tribes of) `âd and Thamûd also cried lies (to their Apostles of God).

Literal

(22:42) And if they deny you , so Noah`s nation had denied before them, and Aad`s and Thamud`s .

Ahmed Ali

(22:42) If they accuse you of falsehood, (remember that) the people of Noah, ‘Ad and Thamud had accused (their apostles) before,

A. J. Arberry

(22:42) If they cry lies to thee, so too before them the people of Noah cried lies, and Ad and Thamood,

Abdul Majid Daryabadi

(22:42) And if they belie thee, then surely there have belied before them the people of Nuh and the ‘Aad and the Thamud.

Maulana Mohammad Ali

(22:42) Those who, if We establish them in the land, will keep up prayer and pay the poor-rate and enjoin good and forbid evil. And Allah’s is the end of affairs.

Muhammad Sarwar

(22:42) If they have called you, (Muhammad), a liar, (remember that) the people of Noah, Ad, Thamud,

Hamid Abdul Aziz

(22:42) Those who, if We establish them in the land, are steadfast in prayer, and give regular charity, and bid what is right, and forbid what is wrong – with Allah rests the end (final outcome) of affairs.

Faridul Haque

(22:42) If they belie you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), then indeed the people of Nooh, and the tribes of A™ad and Thamud have belied before them.

Talal Itani

(22:42) If they deny you—before them the people of Noah, and Aad, and Thamood also denied.

Ahmed Raza Khan

(22:42) If they belie you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), then indeed the people of Nooh, and the tribes of A’ad and Thamud have belied before them.

Wahiduddin Khan

(22:42) If your opponents deny you, remember that, before them, the people of Noah and the tribes of ‘Ad and Thamud denied their messengers likewise.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(22:42) And if they deny you, so did deny before them the people of Nuh, `Ad and Thamud.

Ali Quli Qarai

(22:42) If they impugn you, the people of Noah had impugned before them and ‘Ad and Thamud,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(22:42) If they belie you, so too before them, the nation of Noah belied, and Aad and Thamood   That is translated surah Al Hajj ayat 42 (QS 22: 42) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Hajj 41 -(QS 22: 42)-Next to Al Hajj 43

QS 22ayat button

Leave a Reply