Quran surah Al An’am 98 (QS 6: 98) in arabic and english translation

Alquran english Al An’am 98 (arabic: سورة الأنعام) revealed Meccan surah Al An’am (The cattle) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al An’am is 6 surah (chapter) of the Quran, with 165 verses (ayat). this is QS 6:98 english translate.

Quran surah Al An’am 98 image and Transliteration

quran image Al An'am98 Wahuwa allathee anshaakum min nafsin wahidatin famustaqarrun wamustawdaAAun qad fassalna alayati liqawmin yafqahoona  

Quran surah Al An’am 98 in arabic text

وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ

Quran surah Al An’am 98 in english translation

Sahih International

(6:98) And it is He who produced you from one soul and [gave you] a place of dwelling and of storage. We have detailed the signs for a people who understand.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(6:98) It is He Who has created you from a single person (Adam), and has given you a place of residing (on the earth or in your mother’s wombs) and a place of storage [in the earth (in your graves) or in your father’s loins]. Indeed, We have explained in detail Our revelations (this Quran) for people who understand.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(6:98) And He it is Who hath produced you from a single being, and (hath given you) a habitation and a repository. We have detailed Our revelations for a people who have understanding.

Abdullah Yusuf Ali

(6:98) It is He Who hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: We detail Our signs for people who understand.

Mohammad Habib Shakir

(6:98) And He it is Who has brought you into being from a single soul, then there is (for you) a resting-place and a depository; indeed We have made plain the communications for a people who understand.

Dr. Ghali

(6:98) And He is (The One) Who brought you into being from one self, then (for you is) a repository, then a depository. We (On the earth, then in the grave) have already expounded the signs for a people who comprehend.

Ali Unal

(6:98) He it is Who developed you from a single human self, and has appointed (in each station of your journeying from mother’s womb to eternal life) for each of you a lodging-place where, and time-limit during which, you will stay and then be transferred. We have certainly set out in detail the signs and proofs (of the truth) for a people seeking to attain profound understanding.

Amatul Rahman Omar

(6:98) It is He Who has evolved you from one living entity, then (He provided for you) a permanent abode (from the grave to the final abode of bliss) and a temporary lodging (from the loins of the father to the grave). Verily, We have explained (Our) signs in detail for a people who would understand.

Literal

(6:98) And He is who created/formed you from one (F) self, so a settled/established and depository/storage place/womb , We had detailed/explained the evidences/verses to a nation understanding/knowing/learning.

Ahmed Ali

(6:98) It is He who produced you from a single cell, and appointed a place of sojourning, (the womb of the mother), and a place of depositing, (the grave). How clear have We made Our signs for those who understand.

A. J. Arberry

(6:98) It is He who produced you from one living soul, and then a lodging-place, and then a repository. We have distinguished the signs for a people who understand.

Abdul Majid Daryabadi

(6:98) And it is He who hath produced you from one person, and thenceforth provided for you an abode and a depository. Surely We have expounded the signs unto a people who understand.

Maulana Mohammad Ali

(6:98)-

Muhammad Sarwar

(6:98) It is He who has created you from a single soul. Some of you are settled (on earth) and some are still in the depository system of (their parents). We have shown the evidence (of Our existence) to the people who understand.

Hamid Abdul Aziz

(6:98) He it is who made you spring from one soul, and gave you a settlement and a depository (or a temporary and a permanent residence). Now have We detailed the signs unto a people who have discerning.

Faridul Haque

(6:98) And it is He Who has created you from a single soul – then you have to stop over * in one place and stay entrusted ** in another

Talal Itani

(6:98) And it is He who produced you from a single person, then a repository, then a depository. We have detailed the revelations for people who understand.

Ahmed Raza Khan

(6:98) And it is He Who has created you from a single soul – then you have to stop over* in one place and stay entrusted** in another; indeed We have explained Our verses in detail for people of understanding. (* This earth. ** The grave.)

Wahiduddin Khan

(6:98) It is He who first produced you from a single soul, then gave you a place to stay [in life] and a resting place [after death]. We have made Our revelations clear to those who are men of understanding.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(6:98) It is He Who has created you from a single person, and has given you a place of residing and a place of storage. Indeed, We have explained in detail Our revelations for people who understand.

Ali Quli Qarai

(6:98) It is He who created you from a single soul, then there is the [enduring] abode and the place of temporary lodging. We have certainly elaborated the signs for a people who understand.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(6:98) It is He who originated you from one soul, then a lodging (place), and then a repository. We have made plain the verses to a nation that understands.   That is translated surah Al An’am ayat 98 (QS 6: 98) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al An`am 97 -(QS 6: 98)-Next to Al An`am 99

QS 6ayat button

Leave a Reply