Quran surah Al An’am 29 (QS 6: 29) in arabic and english translation

Alquran english Al An’am 29 (arabic: سورة الأنعام) revealed Meccan surah Al An’am (The cattle) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al An’am is 6 surah (chapter) of the Quran, with 165 verses (ayat). this is QS 6:29 english translate.

Quran surah Al An’am 29 image and Transliteration

quran image Al An'am29 Waqaloo in hiya illa hayatuna alddunya wama nahnu bimabAAootheena  

Quran surah Al An’am 29 in arabic text

وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

Quran surah Al An’am 29 in english translation

Sahih International

(6:29) And they say, “There is none but our worldly life, and we will not be resurrected.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(6:29) And they said: “There is no (other life) but our (present) life of this world, and never shall we be resurrected (on the Day of Resurrection).”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(6:29) And they say: There is naught save our life of the world, and we shall not be raised (again).

Abdullah Yusuf Ali

(6:29) And they (sometimes) say: “There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again.”

Mohammad Habib Shakir

(6:29) And they say: There is nothing but our life of this world, and we shall not be raised.

Dr. Ghali

(6:29) And they have said, “Decidedly there is (nothing) except our present life, (Literally: the lowly life, i.e; the life of this world) and in no way ever are we made to rise again.”

Ali Unal

(6:29) (They always behaved so whenever they got into distress while in the world, but when relieved of it) they would say: “There is no life beyond our present life of the world, and we are not to be raised (from the dead).”

Amatul Rahman Omar

(6:29) And they say, `There is no life beyond this our present life. And we shall never be raised again.´

Literal

(6:29) And they said: “That truly it is except our life the present life/worldly life, we are not with being resurrected/revived.”

Ahmed Ali

(6:29) They say: “There is no other life but that of this world, and we will not be raised (from the dead).”

A. J. Arberry

(6:29) And they say, ‘There is only our present life; we shall not be raised.’

Abdul Majid Daryabadi

(6:29) And they say: there is naught but our life of the world, nor are we to be raised.

Maulana Mohammad Ali

(6:29) Nay, that which they concealed before will become manifest to them. And if they were sent back, they would certainly go back to that which they are forbidden, and surely they are liars.

Muhammad Sarwar

(6:29) They have said that this life is the only life and that there will be no Resurrection.

Hamid Abdul Aziz

(6:29) But could you see when they are set before their Lord, He says, “Is not this the real?” They will say, “Yea, by our Lord!” He will say, “Then taste the penalty because you did disbelieve!”

Faridul Haque

(6:29) And they said, There is no other life except our life of this world, and we are not to be raised.

Talal Itani

(6:29) And they say, “There is nothing but our life in this world, and we will not be resurrected.”

Ahmed Raza Khan

(6:29) And they said, “There is no other life except our life of this world, and we are not to be raised.”

Wahiduddin Khan

(6:29) They say, “There is nothing beyond our life in this world: we shall not be raised up again from the dead.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(6:29) And they said: “There is no (other life) but our (present) life of this world, and never shall we be resurrected.”

Ali Quli Qarai

(6:29) They say, ‘There is nothing but our life of this world, and we shall not be resurrected.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(6:29) They say: ‘There is only but our present life; we shall not be resurrected’   That is translated surah Al An’am ayat 29 (QS 6: 29) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al An`am 28 -(QS 6: 29)-Next to Al An`am 30

QS 6ayat button

Leave a Reply