Alquran english Hud 55 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:55 english translate.
Quran surah Hud 55 image and Transliteration
Min doonihi fakeedoonee jameeAAan thumma la tunthirooni
Quran surah Hud 55 in arabic text
مِنْ دُونِهِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنْظِرُونِ
Quran surah Hud 55 in english translation
Sahih International
(11:55) Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:55) With Him (Allah). So plot against me, all of you, and give me no respite.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:55) Beside Him. So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite.
Abdullah Yusuf Ali
(11:55) Other gods as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite.
Mohammad Habib Shakir
(11:55) Besides Him, therefore scheme against me all together; then give me no respite:
Dr. Ghali
(11:55) Apart from Him; so (devise) plotting against me, altogether; thereafter do not respite me.
Ali Unal
(11:55) “Apart from Him (I only take Him as Deity and Lord). So, scheme against me all together, and then give me no respite!
Amatul Rahman Omar
(11:55) `Apart from Him, so you and all (your gods) together devise concerted plans against me and give me no respite.
Literal
(11:55) From other than Him, so plot/conspire against me all/all together, then you will not give me time/delay me.
Ahmed Ali
(11:55) Apart from Him. Contrive against me as much as you like, and give me no respite.
A. J. Arberry
(11:55) apart from Him; so try your guile on me, all together, then you shall give me no respite.
Abdul Majid Daryabadi
(11:55) Beside Him, so plot against me all tcgether, and then respite me not.
Maulana Mohammad Ali
(11:55) We say naught but that some of our gods have smitten thee with evil. He said: Surely I call Allah to witness, and do you, too, bear witness that I am innocent of what you associate (with Allah)
Muhammad Sarwar
(11:55) with the idols that you worship besides God. So plan against me without delay.
Hamid Abdul Aziz
(11:55) We say nothing but that, perhaps, some of our gods have possessed you with madness.” Said he, “Verily, I call Allah to witness, and do you bear witness too, that I am free from ascribing to (or associating with) Him,
Faridul Haque
(11:55) Besides Him - therefore all of you scheme against me and do not give me respite.
Talal Itani
(11:55) Besides Him. So scheme against me, all of you, and do not hesitate.
Ahmed Raza Khan
(11:55) Besides Him therefore all of you scheme against me and do not give me respite.
Wahiduddin Khan
(11:55) So scheme against me, all of you together, and then grant me no respite.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:55) Besides Him (Allah). So plot against me, all of you, and give me no respite.”
Ali Quli Qarai
(11:55) besides Him. Now try out your stratagems against me, together, without granting me any respite.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:55) other than Him, so all of you, scheme against me, then you shall give me no respite.
That is translated surah Hud ayat 55 (QS 11: 55) in arabic and english text, may be useful.
