Quran surah An Naml 67 (QS 27: 67) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 67 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:67 english translate.

Quran surah An Naml 67 image and Transliteration

quran image An Naml67 Waqala allatheena kafaroo aitha kunna turaban waabaona ainna lamukhrajoona  

Quran surah An Naml 67 in arabic text

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ

Quran surah An Naml 67 in english translation

Sahih International

(27:67) And those who disbelieve say, “When we have become dust as well as our forefathers, will we indeed be brought out [of the graves]?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:67) And those who disbelieve say: “When we have become dust, we and our fathers, shall we really be brought forth (again)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:67) Yet those who disbelieve say: When we have become dust like our fathers, shall we verily be brought forth (again)?

Abdullah Yusuf Ali

(27:67) The Unbelievers say: “What! when we become dust,- we and our fathers,- shall we really be raised (from the dead)?

Mohammad Habib Shakir

(27:67) And those who disbelieve say: What! when we have become dust and our fathers (too), shall we certainly be brought forth?

Dr. Ghali

(27:67) And the ones who have disbelieved have said, “When we are dust, and our fathers, surely will we indeed be brought out (of the graves)?

Ali Unal

(27:67) Those who obstinately persist in unbelief say: “What! is it when we have already become dust – is it then that we and our forefathers will be brought forth (to a new life)?

Amatul Rahman Omar

(27:67) And those who disbelieve say, `Is it that when we and our forefathers have been reduced to dust we shall really be brought forth (alive again)?

Literal

(27:67) And those who disbelieved said: “Is (it that) if we and our fathers were dust/earth are we brought out (E)?”

Ahmed Ali

(27:67) Those who do not believe, say: “When we and our fathers have turned to dust, how shall we be raised again?

A. J. Arberry

(27:67) The unbelievers say, ‘What, when we are dust, and our fathers, shall we indeed be brought forth?

Abdul Majid Daryabadi

(27:67) And those who disbelieve say: when we have become dust, we and our fathers, shall we, for sooth, be brought forth?

Maulana Mohammad Ali

(27:67)-

Muhammad Sarwar

(27:67) The unbelievers have said, “Shall we and our fathers be brought out of the graves after we become dust?

Hamid Abdul Aziz

(27:67) Nay, but does their knowledge reach to the Hereafter? Nay, but they are in doubt concerning it. Nay, but they are blind thereto.

Faridul Haque

(27:67) And the disbelievers said, Will we, when we and our forefathers have turned into dust, be removed again?

Talal Itani

(27:67) Those who disbelieve say, “When we have become dust, and our ancestors, shall we be brought out?

Ahmed Raza Khan

(27:67) And the disbelievers said, “Will we, when we and our forefathers have turned into dust, be removed again?”

Wahiduddin Khan

(27:67) Those who deny the truth say, “When we have turned to dust like our fathers, shall we be brought back to life again?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:67) And those who disbelieve say: “When we have become dust — we and our fathers — shall we really be brought forth”

Ali Quli Qarai

(27:67) The faithless say, ‘What! When we and our fathers have become dust shall we be raised [from the dead]?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:67) The unbelievers say: ‘When we and our fathers are turned to dust, shall we be brought forth?   That is translated surah An Naml ayat 67 (QS 27: 67) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Naml 66 -(QS 27: 67)-Next to An Naml 68

QS 27ayat button

Leave a Reply