Quran surah An Nahl 117 (QS 16: 117) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 117 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:117 english translate.

Quran surah An Nahl 117 image and Transliteration

quran image An Nahl117 MataAAun qaleelun walahum AAathabun aleemun  

Quran surah An Nahl 117 in arabic text

مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Quran surah An Nahl 117 in english translation

Sahih International

(16:117) [It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(16:117) A passing brief enjoyment (will be theirs), but they will have a painful torment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(16:117) A brief enjoyment (will be theirs); and theirs a painful doom.

Abdullah Yusuf Ali

(16:117) (In such falsehood) is but a paltry profit; but they will have a most grievous Penalty.

Mohammad Habib Shakir

(16:117) A little enjoyment and they shall have a painful punishment.

Dr. Ghali

(16:117) A little enjoyment and they will have a painful torment.

Ali Unal

(16:117) (Their lot is) a brief enjoyment (in this world), and theirs is a painful punishment (in the Hereafter).

Amatul Rahman Omar

(16:117) (Though in forging lies) they may enjoy themselves for a brief spell in this life, yet a grievous punishment awaits them (in the Hereafter).

Literal

(16:117) Little long life/enjoyment and for them (is) a painful torture.

Ahmed Ali

(16:117) For them there is some enjoyment, but the punishment is painful.

A. J. Arberry

(16:117) A little enjoyment, then for them awaits a painful chastisement.

Abdul Majid Daryabadi

(16:117) A brief enioyment, and unto them shall be a torment afflictive.

Maulana Mohammad Ali

(16:117)-

Muhammad Sarwar

(16:117) (Such an invention) will bring only a little enjoyment but will be followed by painful torment.

Hamid Abdul Aziz

(16:117) A brief enjoyment for them – then a grievous woe!

Faridul Haque

(16:117) A little enjoyment – and for them is a punishment, most painful.

Talal Itani

(16:117) A brief enjoyment—then they will have a painful punishment.

Ahmed Raza Khan

(16:117) A little enjoyment – and for them is a punishment, most painful.

Wahiduddin Khan

(16:117) their enjoyment of this life is brief, and they shall have a painful punishment.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(16:117) A passing brief enjoyment (will be theirs), but they will suffer a painful torment.

Ali Quli Qarai

(16:117) [Their share of the present life is] a trifling enjoyment, and there will be a painful punishment for them.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(16:117) Brief (is their) enjoyment, after which a painful punishment awaits them.   That is translated surah An Nahl ayat 117 (QS 16: 117) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nahl 116 -(QS 16: 117)-Next to An Nahl 118

QS 16ayat button

Leave a Reply